وزير الاتصال يدشّن المقر الجديد لإذاعة الجزائر من بشار وبني عباس: مفخرة إعلامية بمواصفات عصرية    وزارة الصحة تُقيّم تحديات استئصال شلل الأطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية    تنظيم العمرة لموسم 1447ه: نشر قائمة الوكالات السياحية المتحصلة إلى غاية الآن على الترخيص    الجزائر تدين وتستنكر العدوان السافر على إيران    السيد مولى يجري بجنيف محادثات مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية    فرقة "الصنعة" للموسيقى الأندلسية تطفئ شمعتها الأولى بتكريم عميد أساتذة هذا الفن, محمد خزناجي    ألعاب القوى/الدوري الماسي-2025 : مرتبة خامسة للجزائري محمد ياسر تريكي في الوثب الثلاثي بأوسلو    العاب القوى/ذوي الهمم: الجزائري اسكندر جميل عثماني يفوز بسباق 100م (ت13) لملتقى أوسلو للدور الماسي    بكالوريا 2025: مخطط خاص لتأمين مجريات الامتحان    الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بالانضمام القريب للجزائر إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا    حج 2025م/ 1446 : عودة أول فوج من الحجاج إلى وهران    الشيخ القاسمي يدعو إلى نشر خطاب ديني جامع لتعزيز الوحدة الوطنية    العدوان الصهيوني على إيران: موجة غضب وتوعد بالرد "القوي" و "الصارم"    إطلاق مشاريع بحثية جزائرية معتمدة من مبادرة التحالفات العربية للبحث العلمي والابتكار الاثنين المقبل    إيران تدعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن بعد العدوان الصهيوني على أراضيها    تحيين أزيد من نصف مليون بطاقة "الشفاء" على مستوى الصيدليات المتعاقدة مع هيئات الضمان الاجتماعي    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    قضية الصحراء الغربية تبقى حصريا "مسألة تصفية استعمار"    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    الارتقاء بالتعاون الجزائري- الكندي إلى مستوى الحوار السياسي    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    حجّاج الجزائر يشرعون في العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة 50 طابعا لبريد الجزائر
القافلة الأدبية مولود معمري تحط رحالها بعنابة
نشر في الفجر يوم 15 - 07 - 2017

تمت ترجمة 50 طابعا بريديا صادرا عن بريد الجزائر إلى اللغتين العربية والفرنسية إلى اللغة الأمازيغية وذلك في إطار اتفاقية أبرمت ما بين المحافظة السامية للأمازيغية وبريد الجزائر، حسب ما علم يوم الخميس بعنابة من المنسق العام لورشة الترجمة التي ترافق القافلة الأدبية مولود معمري.
وأوضح منسق ورشة الترجمة الأخصائي في الترجمة بوحنوفة طهار، على هامش نشاطات القافلة الأدبية مولود معمري بعنابة، بأن هذه الورشة المتشكلة من 7 مترجمين جامعيين قد أنهت بعنابة عملية ترجمة مقتطفات من الطوابع البريدية التي تم اختيارها من طرف بريد الجزائر لتترجم إلى اللغة الأمازيغية قصد إصدارها بصفة رسمية.
وأضاف المتحدث بأن عملية ترجمة الطوابع البريدية إلى اللغة الأمازيغية والتي خصت ترجمة النبذات أو الملخصات المرتبطة بكل طابع بريدي، تشمل طوابع تحمل الكثير من الرمزية بالنسبة لتاريخ الجزائر وإنجازاتها، على غرار الطابع الأول الذي صدر بمناسبة الذكرى الثانية للاستقلال وطابع فريق جبهة التحرير الوطني لكرة القدم أو طوابع إنجازات الجزائر كذلك المتعلق بميترو الجزائر العاصمة، وغيرها من الطوابع البريدية الأخرى.
من جهة أخرى، أشرف فريق القافلة الأدبية مولود معمري في إطار نشاطاته الثقافية الرامية إلى ترقية اللغة الأمازيغية، يوم الخميس الماضي، على تكريم المسجلين بورشة تعليم اللغة الأمازيغية بدار الثقافة محمد بوضياف وذلك بمناسبة اختتام السنة الدراسية 2016-2017 لهذه الورشة .
وأشاد بالمناسبة الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية، سي الهاشمي عصاد، بهذه المبادرة التي اعتبرها ”رائدة” في مجال محو الامية وتعليم الأمازيغية للكبار، مذكرا بالتزام المحافظة السامية للأمازيغية بمرافقة جهود ترقية هذه اللغة وتعميم تعليمها داخل الفضاءات التربوية وخارجها.
وذكر بأن تعليم الأمازيغية للكبار وذلك في إطار اتفاقية أبرمت مع جمعية ”اقرأ” لمحو الأمية مكنت من فتح فروع لتعليم الأمازيغية عبر 25 ولاية، وأكد على التزام المحافظة بتوفير كل الدعم لمؤطري هذه الفروع وتحضير مقررات تعليمية مقننة وتطبيقات لتسهيل تعليم الأمازيغية للكبار.
وتخللت عملية التكريم التي شملت 18 شابا وشابة بفرع تعليم الأمازيغية لدار الثقافة بعنابة، عروضا موسيقية وقراءات أدبية وشعرية تندرج في إطار إحياء مئوية ميلاد الكاتب والباحث الأنثروبولوجي مولود معمري.
واتجهت القافلة الأدبية يوم أمس نحو ولاية بومرداس، وهذا بهدف مواصلة النشاطات التي تاتي عبر لقاءات للتعريف بأعمال الكاتب مولود معمري والتشجيع على تعليم اللغة الأمازيغية.
ونشير أن المصادقة على عمل ورشة ترجمة الطوابع البريدية الجزائرية إلى اللغة الأمازيغية بولاية عنابة قصد إصدارها بصفة رسمية تمت يوم الأربعاء الماضي، ليمكن هذا العمل المنجز لترجمة الطوابع البريدية إلى اللغة الأمازيغية من الكشف عن إبداعات فنية راقية في مجال أنثروبولوجيا الطوابع البريدية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.