تترجم نجاح سياسة الدولة في مجال إعادة التربية والتأهيل    الجيش حريص على توفير كل أسباب النجاح ومتطلبات الامتياز    الجزائر تنضم إلى شبكة نظام الدفع والتسوية الإفريقي الموحد    طالبنا بموقف أوروبي برلماني لوقف جرائم الاحتلال في غزة    معاينة مكثفة لمدى التزام التجار بمعايير النظافة والصحة    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 60430 شهيدا و148722 مصابا    اليونيسف : أطفال غزة يحتاجون إيقافاً مستداماً لإطلاق النار    وفاة 13 أشخاصا و إصابة 503 آخرين بجروح    الجلفة : وضع حد لنشاط شبكة إجرامية    الألعاب الإفريقية المدرسية (الجيدو- فردي): المنتخب الوطني يجدد سيطرته ويتوج بثمانية ذهبيات في منافسات اليوم الثاني    الألعاب الإفريقية المدرسية: الجزائر تتغلب على أوغندا (1-1, 3-0 بركلات الترجيح) وتبلغ النهائي    وزارة الثقافة والفنون تنظم ورشة تكوينية دولية حول التراث العالمي بالاشتراك مع صندوق التراث العالمي الإفريقي    سلسلة توثيقية تفضح الشركات متعددة الجنسيات في نهب ثروات الصحراويين    تصعيد الضغط على المخزن يتواصل    شباك موحد خاص ب"قرض الرفيق"    مبادرة آرت 2 : الإعلان عن حاملي المشاريع المبتكرة في الصناعات الثقافية والإبداعية    التقشف ضرورة.. الفاف يهدد وقرارات تاريخية منتظرة    المؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات:بودن يدعو الى إعادة التوازن لمنظومة العلاقات الدولية    اعتراف دولي بمكاسب الجزائر الاقتصادية الاستثنائية    الخطوط الجوية الداخلية تشرع في النّشاط خلال أيام    "فنار" عنابة.. الحارس الملازم لمكانه منذ قرن ونصف القرن    ارتفاع حصيلة ضحايا المجاعة وسوء التغذية إلى 169 شهيد    اختتام التظاهرة الثقافية بانوراما مسرح بومرداس..تقديم 55 عرضًا مسرحيًا على مدار أسبوع كامل    وزير الثقافة يزور الفنان القدير "قنا المغناوي" للاطمئنان على صحته    سحب فوري للترخيص ومنع الوكالات من تنظيم العمرة في هذه الحالات    المحامي سعيد موهوب... المعاق الذي يرافع من أجل الأصحاء    شركة إسمنت عين التوتة تْشيد بنتائج النوابغ    النخبة الوطنية في مهمة مواصلة السيطرة    عمار طاطاي مربي الأفاعي والتماسيح يُبهر زوار "نوميديا لاند"    "الخضر" يضبطون ساعتهم على لقاء أوغندا    المنتخب الوطني يتوج باللقب العربي    الألعاب الإفريقية المدرسية: المنتخبان الوطنيان للكرة الطائرة الشاطئية (إناث وذكور) يتوجان بالميدالية الذهبية    الجلفة تنزل بزخمها ضيفة على عروس الشرق عنابة    أمواج دوّاس تعرض "الفتنة القرمزية"    سؤال واحد أعادني إلى رسم تراث منطقة القبائل    وهران تكرم المتفوقين في البكالوريا والمتوسط    فنلندا تستعد للاعتراف بفلسطين    بوغالي يتمنّى مزيداً من النجاحات    متخصصة في الاقتصاد الطاقوي..عرقاب يستقبل البروفيسور ليلى شنتوف الباحثة الجزائرية    ضبط 600 قرص مهلوس بالسوقر    البنك الدولي : إدراج الجزائر ضمن الشريحة العليا من البلدان متوسطة الدخل    تصعيد الضغط على المخزن من أجل وقف استقبال سفن الإبادة الصهيونية في الموانئ المغربية    تجارة : تكثيف الرقابة على المواد الغذائية وشروط السلامة الصحية عبر الوطن    الفريق أول السعيد شنقريحة يترأس حفل تكريم أشبال الأمة المتفوقين في شهادتي البكالوريا والتعليم المتوسط    إبداعات تشكيلية تضيء جدران المتحف الوطني للفنون الجميلة    وزارة التربية تعلن عن تغيير مقر إيداع ملفات المصادقة على الوثائق المدرسية    واضح يُشدّد على التعريف أكثر بمفهوم المقاول الذاتي    هذه تفاصيل عطلة الأمومة..    دعم التعاون بين الجزائر وزيمبابوي في صناعة الأدوية    تمديد أجل إيداع وثائق استيراد وسائل التجهيز والتسيير إلى غاية 15 أغسطس الجاري    راجع ملحوظ في معدل انتشار العدوى بالوسط الاستشفائي في الجزائر    من أسماء الله الحسنى.. الخالق، الخلاق    فتاوى : الترغيب في الوفاء بالوعد، وأحكام إخلافه    غزوة الأحزاب .. النصر الكبير    جعل ولاية تمنراست قطبا طبيا بامتياز    السيدة نبيلة بن يغزر رئيسة مديرة عامة لمجمع "صيدال"    الابتلاء.. رفعةٌ للدرجات وتبوُّؤ لمنازل الجنات    رموز الاستجابة السريعة ب58 ولاية لجمع الزكاة عبر "بريدي موب"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تعديل مُحتمل لمعايير التكوين في ماستر الترجمة
نشر في النصر يوم 25 - 05 - 2016


علمت النصر من مصادر بكلية الآداب و اللغات بجامعة الإخوة منتوري بقسنطينة، بأن تخصص ماستر الترجمة الأدبية سيعدل ليصبح تكوينا عاما في الترجمة، في حين ستمس عملية توحيد المعايير عددا كبيرا من التخصصات الأخرى. و ذكرت مصادرنا بأن المقترح ينص على تغيير التكوين في تخصص مرحلة الماستر في قسم الترجمة، ليتحول من التخصص الأدبي في الترجمة بين الانجليزية و الفرنسية و العربية، إلى تكوين عام في مجال الترجمة، بحيث ستدرج مقاييس جديدة على المضمون البيداغوجي المقدم لطلبة القسم، على غرار مقياس المقاولاتية، بينما سيُحتفظ بأخرى، في حين أفاد نائب رئيس الجامعة المكلف بالبيداغوجيا للنصر، بأن الأمر لا يزال في طور الدراسة على مستوى وزارة التعليم العالي، و سيشمل، حسبه، تكوينات الماستر في عدة تخصصات أخرى، حيث يندرج ذلك في إطار عملية توحيد معايير التكوين. و يضم تخصص الماستر في الترجمة الأدبية في سنته الأولى، عدة مقاييس في الوقت الحالي، تدور أغلبها حول مجال الترجمة و اللغات، على غرار تعليمية الترجمة و تاريخ الترجمة، بالإضافة إلى الأجناس والتيارات الأدبية، و الترجمة الأدبية من الفرنسية إلى العربية و العكس، بالنسبة لدارسي الفرنسية، و بين الانجليزية و العربية بالنسبة للطلبة المحولين من قسم اللغة الانجليزية، بالإضافة إلى تقديم مقاييس في تقنيات الترجمة و التحسين اللغوي في اللغات الثلاث المستعملة، في حين يقدم مقياس حول كيفية إعداد إشكالية البحث و النظريات الأدبية و النقد الأدبي في السداسي الثاني، إلى جانب عدد من المواد العلمية الأخرى، أما السنة الثانية فتنتهي بإعداد الطالب لمذكرة تخرج حول الترجمة الأدبية، على عكس طلبة ليسانس النظام الكلاسيكي، الذين لم يكونوا مطالبين بإعداد مذكرة تخرج. و تتقاطع المقاييس المدرجة ضمن مرحلة الإعداد لشهادة الماستر في قسم الترجمة بجامعة الإخوة منتوري، مع المقاييس التي كانت تدرس لطلبة ليسانس المرحلة الكلاسيكية، قبل أن يتم حذف شهادة الليسانس منذ حوالي 4 سنوات، و يتم خلق شهادة ماستر في الترجمة الأدبية، حُرم منها حاملو ليسانس الترجمة من النظام الكلاسيكي، الذين توقف مسار ما بعد التخرج لعدد كبير منهم، بعد فشلهم في مسابقات الماجستير التي تم فتحها بعدة جامعات، بينما تقرر قبول ملفات المتحصلين على شهادة ليسانس في نظام الألمدي من أقسام الأدب العربي و اللغتين الفرنسية و الانجليزية فقط، في حين طرح أساتذة من القسم في وقت سابق مشكلة عدم إتقان الطلبة المستفيدين من ماستر الترجمة لأكثر من لغة

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.