الجوية الجزائرية: الشروع في استلام الطائرات الجديدة في سبتمبر المقبل    ألعاب القوى/ ملتقى سان- مارن الدولي ( الطبعة الرابعة): تتويج الجزائريين بوعناني وحسين بالذهب    صحة: السيد سايحي يستعرض بتونس تجربة الجزائر في تفعيل مقاربة "الصحة الواحدة"    الجمعية الوطنية للصيادلة الجزائريين تطلق حملة وطنية للتبرع بالدم    تلمسان: تنظيم اللقاء الجهوي الثالث لمؤسسة "اتصالات الجزائر" مع جمعيات حماية المستهلك    جائزة رئيس الجمهورية للمبدعين الشباب "علي معاشي": السيد بللو يبرز العناية الخاصة التي يوليها رئيس الجمهورية للفن والفنانين    حوادث المرور: وفاة 10 أشخاص وإصابة 507 آخرين خلال ال48 ساعة الأخيرة    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 55297 شهداء و 128426 مصابا    كرة القدم/الدورة الدولية الودية لأقل من 17 سنة /الجزائر-تونس: المنتخب الوطني يواصل تحضيراته بالبليدة    خنشلة: الطبعة ال13 للمهرجان الوطني لمسرح الطفل من 23 إلى 27 يونيو    مؤسسات الاتصال السمعي البصري مدعوة للتوقف عن الاستغلال غير القانوني للمصنفات المحمية بحقوق المؤلف    الهجمات الصهيونية ضد إيران: انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة    أزيد من 850 ألف مترشح يشرعون في اجتياز امتحان شهادة البكالوريا ابتداء من يوم غد الأحد    المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية : أي هجوم أو تهديد للمنشآت النووية يعد "انتهاكا للقانون الدولي"    جنوب افريقيا: المؤتمر الوطني الإفريقي يجدد دعمه الثابت للشعب الصحراوي ويفند مزاعم المغرب    مخيمات صيفية لفائدة 2000 طفل من أدرار وتمنراست بالمدن الساحلية    الجزائر ترأس لجنة تطبيق المعايير الدولية للعمل خلال الدورة 113 لمؤتمر العمل الدولي    مونديال الأندية ينطلق اليوم    الرقمنة ساهمت في تحسين الخدمات الجامعية    تنمية المناطق الحدودية.. أولوية    وزير الاتصال يدعو للتجنّد واليقظة    إيران تحت القصف الصهيوني    سونلغاز في سوريا    اجتماع حول الهيكل التنظيمي الجديد والرقمنة    الكسكسي في مسابقة دولية    مؤشرات تبشر بمحصول وفير    5 جزائريين في مونديال أمريكا للأندية    حماد يهنئ مريجة على مواصلة مسيرته في الاتحاد الدولي للجيدو    الجزائر تنضم قريبا لمعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا    الجزائر تدعو إلى حماية السلم والأمن الدوليين    انتصار للفلسطينيين وتأكيد للعزلة السياسية والأخلاقية للكيان    الخضر والفواكه ضمن النظام الغذائي الكفيل بحماية الجسم    حذار من مشروبات الطاقة وعليكم بالماء و الزبيب    17 برج مراقبة و112 عون موسمي بمعسكر    تنصيب مجلس التنسيق الاستراتيجي الجزائري - السعودي قريبا    علاقات تجارية صلبة تجمع الجزائر وأوروبا    إنجاز مشاريع ب7 ملايير دولار في البتروكيمياء    رؤية طموحة لرقمنة القطاع    دعم الإعلام الوطني في تصديه لمحاولات نهب الموروث الثقافي    "أروقاس" تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    "العالم الجميل" بمسرح "مجوبي"    مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب والكناري في الوصافة    وصول أول رحلة للحجّاج العائدين إلى مطار وهران    تحيين 12 ألف بطاقة "شفاء" منذ بدء العملية    بوغالي يؤكد التزام الدولة بحماية الطفولة من الاستغلال    منح وثائق التوطين البنكي ل230 مستورد للمعدات والتجهيزات    وزير الاتصال يدشّن المقر الجديد لإذاعة الجزائر من بشار وبني عباس: مفخرة إعلامية بمواصفات عصرية    مجلس الأمن: اجتماع طارئ هذا الجمعة لبحث عدوان الكيان على إيران    وزارة الصحة تُقيّم تحديات استئصال شلل الأطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية    حج 2025م/ 1446 : عودة أول فوج من الحجاج إلى وهران    اختبار مفيد رغم الخسارة    الجزائر تجدد التزامها بحماية وتعزيز حقوق الطفل    المصادقة على مخطط العمل الوطني الخاص بموسم الاصطياف 2025    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تلاوة القرآن بلغة أهل الكاريبي
نشر في الشروق اليومي يوم 30 - 10 - 2007

لا يزال القرآن الكريم يشهد إقبالاً على ترجمته إلى لغات العالم المختلفة لتلبية حاجة المسلمين المتحدثين بغير العربية والراغبين في التعرف على الإسلام وفهم وتدبر آيات كتاب الله.. آخر هذه الترجمات كانت إلى لغة محلية بإحدى جزر بحر الكاريبي.
فبعد 7 سنوات من العمل الدءوب، يترقب المسلمون بجزيرة "كروثاو" -في بحر الكاريبي شمال فنزويلا- خلال الأيام القليلة المقبلة طرح أول نسخة مترجمة من القرآن إلى اللغة البابيانية (بابيامينتو) في الأسواق.
وبحسب صحيفة "ألس نوتيسياس" الكاريبية، فإن هذه النسخة التي قام على ترجمتها 25 شخصًا حتى تم الانتهاء منها مؤخرًا بعد 7 سنوات من العمل، وأُجري عليها سلسلة دراسات وأبحاث، صبّت كلها في مدى تطابق الترجمة إلى البابيانية مع الآيات الأصلية في القرآن.
وجاءت مبادرة هذه الترجمة على يد رجل أعمال محلي مسلم يُدعى "ناصر حكيم" والذي عبّر مرارًا من قبل عن رغبته في ترجمة القرآن إلى اللغة المحلية، وهو ما تم أخيرًا بتعاون بينه وبين إحدى دور النشر بالجزيرة.
وفي تعليقه على الانتهاء من النسخة في الجزيرة التي يعيش بها وفي غيرها من الجزر المجاورة آلاف المسلمين، بعضهم من أصول عربية، قال حكيم: "كنت دائمًا أدعو إلى احترام جميع المعتقدات والديانات والتعريف بها".
وتسود اللغة البابيانية على الخصوص في عدد من جزر الكاريبي، خاصة الأنتيل الهولندية، وكروثاو وبونير وأروبة، وهي خليط من الإسبانية والبرتغالية والهولندية، حيث تحتوي على 60% من المفردات والقواعد الإسبانية؛ نظرًا لأن أصلها من فنزويلا الناطقة بالإسبانية.
كما تضم 20% من المفردات البرتغالية، والباقي من اللغة الهولندية، حيث إن هولندا كانت تستعمر عددًا من جزر بحر الكاريبي.
تزايد المسلمين
وعن أبرز أسباب الإقدام على هذه الترجمة، أوضحت دار النشر التي أصدرتها، أن هذا يرجع إلى تزايد عدد المسلمين في جزر الكاريبي، وأن الطبعة الأولى ستحاول تلبية جزء من الطلب عليها، لحين إصدار طبعات أخرى لاحقًا.
وتشير عدد من الهيئات الإسلامية في أمريكا اللاتينية إلى أن موجة اعتناق الإسلام في جزر بحر الكاريبي تشهد تصاعدًا ملحوظًا في الآونة الأخيرة.
ويقول خوسي بيشنر الصحفي بجريدة "إيل نويفو هيرالد" في جزيرة ترينيداد: "إن اعتناق السكان للإسلام أصبح ظاهرة ملحوظة في السنوات القليلة الماضية".
وأوضح أن: "الكثيرين منهم يعتنقون الدين الجديد لسببين، الأول هو اقتناعهم بالقيم الروحية التي يمنحها إياهم، والسبب الثاني هو أنه يدعو إلى العمل، وهذا ما جعل الكثير من معتنقيه يخرجون من شرنقة الفقر الذي كانوا يعيشون فيه".
وحسب "إيل نويفو هيرالد"، فإن عددًا من الجماعات الإسلامية الدعوية الصغيرة المنتشرة في الكاريبي تعتمد نفس الوسائل الدعوية والتنظيمية التي تعتمدها الجماعات الإسلامية في أمريكا الشمالية، وفي المدن الأمريكية على الخصوص.
أ ف ب


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.