ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    إكينور" النرويجي يبدي اهتمامه بمجالات البحث, والاستكشاف    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    تنظم دورة تكوينية دولية بالعاصمة في مجال طب الكوارث    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    خلايا إصغاء لكشف التوتر النفسي لدى التلاميذ    الداخلية تشيد بالحس المدني للمواطنين في التبليغ عن التجاوزات    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    توظيف خبرات الكفاءات الوطنية في خدمة المسار التنموي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    للطلبة نصيب في مشروع 20 ألف مؤسّسة ناشئة    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    المصادقة على النصين القانونيين المتضمنين إحداث أوسمة عسكرية : تكريم للعطاء والولاء والتفاني في خدمة الوطن    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    منداس بين السوق والسويقة    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    انطلاق الطبعة التاسعة للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية بولاية إيليزي    نجاح الحملة الوطنية لغرس الأشجار وتعزيز مشاريع التشجير في الجزائر    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    تأهيل الشوارع وتعبيد الطرق واستعادة الحياة    ضرورة تعزيز الحوار حول الاستخدام الجيّد للفضاء الرقمي    ابن الجزائر دردابو .. أفضل مبتكر عربي    بودن يدعو إلى استقطاب الشباب والمرأة    ارتفاع مرتقب لإنتاج الجزائر من النفط    تفوز بالفضية في نهائي عارضة التوازن    والي تيزي وزو يأمر بإحصاء وتطهير العمليات المسجلة في مختلف القطاعات    معيار الصلاة المقبولة    هيستيريا صهيونية في موسم قطف الزيتون الفلسطيني    الموسيقى : "أوندا "تشارك في أشغال الجمعية العامة    مهرجان الجونة السينمائي : الفيلم التونسي"وين ياخذنا الريح" يفوز بجائزة أفضل فيلم عربي روائي    الرئيس تبّون يُهنّئ كيليا نمور    ناديان جزائريان في قائمة الأفضل    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    بطولة العالم للجمباز الفني:الجزائرية كيليا نمور تنافس على ثلاث ميداليات في مونديال جاكرتا    كأس إفريقيا للسيدات 2026 / الدور التصفوي والأخير ذهاب : سيدات الخضر يطمحن لتحقيق نتيجة إيجابية أمام الكاميرون    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



محمد بوطغان يصرح: غياب سياسة واضحة تقتل المقروئية بالجزائر
قال أن النشر في الجزائر كارثة
نشر في الاتحاد يوم 29 - 04 - 2013

تحدث محمد بوطغان لدى استضافته أول أمس في فضاء صدى الأقلام بالمسرح الوطني عن تجربته في ترجمة رواية دانيال بيناك "كما رواية" الصادرة عن دار الهدى للنشر 2006، قائلا عنها أنه "ارتأى فيها ملامح الرواية أكثر من شيء آخر". مرجعا "نحن نكتب نصا آخرا ولا نعيد كتابة النص الأصلي، فالترجمة الحرفية في كثير من الأحيان أدت بالنص الأصلي إلى الموت، فلا تجد فيه نبضا، لهذا أنا لا أترجم بطريقة آلية" وعن موضوع هذا الكتاب أشار المترجم إلى إن دانيال بيناك قد انهي عمله في ختام الكتاب بعبارة "حضوري قوي، الرجاء أتوسل إليكم، أن لا تستعمل كوسيلة تعذيب بيداغوجي''الكتاب عبارة عن سرد تجربته الشخصية "سيرة ذاتية" مستعملا كل وسائل السرد، القص والتوظيف، محاولا دانيال بذلك إقناع أبناءه بالقراءة دون إجبارهم على فعل ذلك، حتى يحبب قلوبهم على القراءة، بالإضافة إلى استعراضه عن طريق أمثلة و طرح عدة أساليب ووسائل لقراءة عيون الأدب، وحسب محمد بوطغان دانيال بيناك كان مربي ومدرس وتعامل مع النصوص التي كان يقدمها لطلبته، ومقدما لهم تجربته مع الكتب التي قراها منذ كان صبيا مثلهم". كما تطرق المترجم محمد بوطغان إلى مشكلة المقروئية في الجزائر من جهة، وهو الأمر الذي يعود - حسبه - إلى غياب الإرادة السياسية في تغيير الوضع، والبيئة غير المشجعة على القراءة، فقال ''نحن بحاجة إلى انتشار أوسع للكتاب، لكننا لا نستطيع أيضا إجبار شخصا على القراءة دون رضاه وحبه لها". ومن جهة أخرى تحدث الشاعر عن مشكلة النشر في البلاد ودعم وزارة الثقافة لمثل هذا المبادرات الفردية مشيرا إلى ذلك انه "لم يستفد من حقوقه من الترجمة الأولى إلى اليوم ولم يتلق سنتيما واحدا من المكتبة الوطنية أو دار لاختلاف'' على حد قوله، وهو الأمر الذي يجعله يتردد في إصدار مجموعة أعمال التي بحوزته.
للإشارة يعدّ الكاتب والمترجم الجزائري محمد بوطغان من مواليد 1960 بقرية المهير بولاية برج بوعريريج، صدر له مؤلّفات عديدة ومختلفة، منها "تهمة الماء" وهي نصوص شعرية،"'شمس يحيى الوهراني" مترجمة عن الكاتب "جان سيتلك"، ومن مخطوطاته الشعرية له "فجائع كائن النص"، وفي الترجمة "أهل العطر" وهي رواية لأمين الزاوي، وكذا "الأغاد الحالمة" عبارة عن نص مسرحي ل"ماكسيم نديبكا"، ومنتخبات للكاتب ديكون"، وغيرها.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.