الإعلام الجزائري مُجنّد لمرافقة البلد وخدمته    الفاف تُكوّن المدراء التقنيين    سبعة أسباب تحول دون انتصار أمريكا    واشنطن ترسل 2200 من المارينز إلى الشرق الأوسط    بقرار يتوقع المشاركة في المونديال    استفادة أزيد من 100 ألف شخص سنوياً    ندوة صحفية لبيتكوفيتش    بوغالي يدين الغطرسة الصهيونية    البرلمان بغرفتيه يعزي أسر شهداء الجيش ضحايا مكافحة الإرهاب    عملية تجديد لجنة العلامات خطوة لتعزيز تنافسية الاقتصاد الوطني    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    تستلم 568 حافلة بميناء الجزائر    الانتقال إلى مقاربة رقمية حديثة لإدارة مخاطر حرائق الغابات    دربال يثني على تحسن التزويد بالمياه ويدعو لمضاعفة الجهود    ترقب هبوب رياح قوية    إعادة طبع "مصحف رودوسي" بأمر من رئيس الجمهورية    ارتفاع حصيلة الضحايا العدوان الصهيوني على غزة    اختتام الطبعة ال15 لبرنامج "تاج القرآن الكريم"    خام برنت يقفز إلى ما فوق 103 دولار للبرميل    تنظيم مبادرات إفطار جماعية    حاملة الطائرات الأمريكية "لينكولن" تغادر المنطقة بعد تحييدها..إيران تهدد بقصف منشآت مرتبطة بأمريكا في الإمارات    الجزائر العاصمة : معرض حول تاريخ طباعة المصحف الشريف في الجزائر    الاحتلال المغربي يستخدم الاحتجاز التعسفي أداة للقمع    هكذا يحاول الكيان الصهيوني اختراق العمق الإفريقي    بعث منظومة متكاملة للنّهوض بإنتاج الأحذية    رفع القدرات اللوجستية لميناء وهران وتحسين أدائه العملياتي    تسريع معالجة ملفّات الاستيراد وخفض مدة مكوث الحاويات    الجيش يضرب دون هوادة قوى الشّر والظلامية    مشتريات متنوعة ينتهي بها المطاف في المزابل    تحرير 271 محضر مخالفة وحجز 1.5 طن من السلع بتيبازة    لجنة الشؤون القانونية بمجلس الأمة تستمع لوزير الداخلية    قرار بهدم عمارات حي أمزيان وسكنات غير مكتملة بحي الحطابية    لا يكتمل عيد عنابة إلا ب"البقلاوة" و"الصامصة" و"المشوك"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    نادي "سوسطارة" في مهمة العودة بنتيجة إيجابية    إصابة إيلان قبال تخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    ماوني تقرأ عوالم أحسن دواس الشعرية    فتح باب المشاركة في الأيام المسرحية الثانية للمونودراما    لغة بصرية من الزجاج الحي والمشحون    أخبار سارّة من إيطاليا بخصوص رفيق بلغالي    تتويج الفائزين في الطبعة ال15 من برنامج "تاج القرآن الكريم"    رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون يعزي عائلات الشهداء الثلاثة    حافلة لنقل المسافرين بين الجزائر وتونس    نعمل على ترقية المنتوج الجزائري    اتفاقية بين وزارة الخارجية والمديرية العامة للأمن    العاصمة الجزائرية وجهة سياحية مثالية    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    ايسلندا وهولندا تنضمان إلى دعوى الإبادة الجماعية    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    بن ناصر يعود..    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    أخطاء في صدقة الفطر.. تجنبها أخي المؤمن    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    ندوة حول الحج    على الحجاج حجز تذاكر السفر في أقرب الآجال    إقبال متزايد على مكاتب الفتوى بالبليدة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



محمد بوطغان يصرح: غياب سياسة واضحة تقتل المقروئية بالجزائر
قال أن النشر في الجزائر كارثة
نشر في الاتحاد يوم 29 - 04 - 2013

تحدث محمد بوطغان لدى استضافته أول أمس في فضاء صدى الأقلام بالمسرح الوطني عن تجربته في ترجمة رواية دانيال بيناك "كما رواية" الصادرة عن دار الهدى للنشر 2006، قائلا عنها أنه "ارتأى فيها ملامح الرواية أكثر من شيء آخر". مرجعا "نحن نكتب نصا آخرا ولا نعيد كتابة النص الأصلي، فالترجمة الحرفية في كثير من الأحيان أدت بالنص الأصلي إلى الموت، فلا تجد فيه نبضا، لهذا أنا لا أترجم بطريقة آلية" وعن موضوع هذا الكتاب أشار المترجم إلى إن دانيال بيناك قد انهي عمله في ختام الكتاب بعبارة "حضوري قوي، الرجاء أتوسل إليكم، أن لا تستعمل كوسيلة تعذيب بيداغوجي''الكتاب عبارة عن سرد تجربته الشخصية "سيرة ذاتية" مستعملا كل وسائل السرد، القص والتوظيف، محاولا دانيال بذلك إقناع أبناءه بالقراءة دون إجبارهم على فعل ذلك، حتى يحبب قلوبهم على القراءة، بالإضافة إلى استعراضه عن طريق أمثلة و طرح عدة أساليب ووسائل لقراءة عيون الأدب، وحسب محمد بوطغان دانيال بيناك كان مربي ومدرس وتعامل مع النصوص التي كان يقدمها لطلبته، ومقدما لهم تجربته مع الكتب التي قراها منذ كان صبيا مثلهم". كما تطرق المترجم محمد بوطغان إلى مشكلة المقروئية في الجزائر من جهة، وهو الأمر الذي يعود - حسبه - إلى غياب الإرادة السياسية في تغيير الوضع، والبيئة غير المشجعة على القراءة، فقال ''نحن بحاجة إلى انتشار أوسع للكتاب، لكننا لا نستطيع أيضا إجبار شخصا على القراءة دون رضاه وحبه لها". ومن جهة أخرى تحدث الشاعر عن مشكلة النشر في البلاد ودعم وزارة الثقافة لمثل هذا المبادرات الفردية مشيرا إلى ذلك انه "لم يستفد من حقوقه من الترجمة الأولى إلى اليوم ولم يتلق سنتيما واحدا من المكتبة الوطنية أو دار لاختلاف'' على حد قوله، وهو الأمر الذي يجعله يتردد في إصدار مجموعة أعمال التي بحوزته.
للإشارة يعدّ الكاتب والمترجم الجزائري محمد بوطغان من مواليد 1960 بقرية المهير بولاية برج بوعريريج، صدر له مؤلّفات عديدة ومختلفة، منها "تهمة الماء" وهي نصوص شعرية،"'شمس يحيى الوهراني" مترجمة عن الكاتب "جان سيتلك"، ومن مخطوطاته الشعرية له "فجائع كائن النص"، وفي الترجمة "أهل العطر" وهي رواية لأمين الزاوي، وكذا "الأغاد الحالمة" عبارة عن نص مسرحي ل"ماكسيم نديبكا"، ومنتخبات للكاتب ديكون"، وغيرها.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.