جلاوي يشرف على اجتماع تقييمي    إبراز أهمية توسيع علاقات التعاون الاقتصادي    سلطة ضبط البريد والاتصالات تُحذّر..    الإصابات تضرب بيت الخضر    إبراز ضرورة حماية المنتجات التقليدية وطرق تسويقها    اجتماع تحضيري لإطلاق المخيمات الشتوية    برنامج توأمة بين وكالة ترقية الاستثمار ووزارة الاقتصاد الألمانية    الرئيس الصومالي يخص باستقبال رسمي    خنشلة : توقيف شخص اعتدى على شخص آخر    ناني ضمن طاقم للخضر    الجزائر تسعى إلى تعزيز سيادتها الرقمية    الجزائر وأنغولا تجمعهما مواقف مبدئية    حيداوي يُحفّز المبتكرين    بونعامة يبرز أهمية اعتماد معايير الجودة    بلمهدي يُوقّع اتفاقية الحج للموسم المقبل    دعوة إلى إيداع ملفات التعويض بعنوان 2025    ضبط برنامج جلسات مناقشة مشروع قانون المالية 2026    "أوتشا" تحذر من تفاقم الأزمة في ولاية شمال دارفور مع انتشار العنف في الفاشر    الجامعة العربية تعقد جلسة حول "التجويع كسلاح حرب"    ارتفاع محسوس في الكشف عن سرطان البروستاتا بقسنطينة    كيف يشكل الهاتف تهديداً لذاكرة طفلك؟    الرئيس اللبناني يؤكد ضرورة الضغط على الكيان الصهيوني لوقف اعتداءاته    إنطلاق "الملتقى الدولي للمبدعين الشباب" بالجزائر العاصمة    أسبوع القافلة السينمائية للأفلام الثورية " من 9 إلى 13 نوفمبر الجاري    عجال يستقبل وفدا من "جنرال اليكتريك" الأمريكية    جهود متميزة تبذلها الجزائر لتهيئة الظروف الملائمة للاجئين الصحراويين    الجزائر مستعدة لترقية علاقاتها الاقتصادية مع أنغولا    دعم القدرات العملياتية والتقنية للأمن الوطني    توسيع التعاون مع كرواتيا لتطوير الصناعة البحرية    أيام تحسيسية بالجامعة حول خطر المخدرات    تقرير شامل حول وضعية حي سيدي الهواري بوهران    لوبيز يعرض نفسه على "الخضر" وشقيق مبابي هدف "الفاف"    ريان قلي ينفي تمرده على "الخضر" ويبرر موقفه    رياض محرز يثير أزمة جديدة في البطولة السعودية    دعوة لإنشاء مراكز علاجية وإطلاق نوادٍ توعوية    بن دودة: التراث ركيزة السيادة الثقافية للجزائر    بوشناقي يدعو لعودة الجزائر إلى لجنة التراث باليونيسكو    صور من غرف مظلمة تعيد أحداث الثورة للشاشة    المنتخب الوطني يحطّ الرّحال بجدّة    ياسر جلال يوضّح تصريحاته بالجزائر    ستورا يدعو فرنسا للاعتراف بجرائمها في الجزائر    بلمهدي في السعودية    رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون يجري محادثات على انفراد مع نظيره الصومالي حسن شيخ محمود    الرئيس تبون يتلقى التهاني من رئيسي نيبال وسيريلانكا وسلطان بروناي    نزوح 75 ألف شخص من إقليم دارفور السوداني    تبسيط إجراءات تركيب كاميرات المراقبة لحماية المواطنين    من ينصف الأسرى الفلسطينيين أحياء وأمواتا؟    وزير الشؤون الدينية بلمهدي يشارك في اللقاء نصف السنوي لرؤساء مكاتب شؤون الحجاج بالسعودية    البروفيسور رشيد بلحاج يدعو إلى إصلاح شامل للمنظومة الصحية وتكامل أكبر بين القطاعين العام والخاص    الطبعة الرابعة لنصف مراطون "الزعاطشة" ببسكرة    بعيدا عن هموم مهنة المتاعب..!؟    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    لا وصف للمضادات الحيوية إلا للضرورة القصوى    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



نقص مكاتب الترجمة وسوء توزيعها وارتفاع أسعارها يؤرق المحامين
تعديلات قانونية تدخل حيز التنفيذ اليوم في المحاكم
نشر في النهار الجديد يوم 24 - 04 - 2009

تطبق اليوم على مستوى محاكم الجمهورية التعديلات القانونية التي دخلت على قانون الإجراءات القديم بعد سلسلة من دورات التكوين استفاد منها المختصون في نواحي الوطن، وقد شهدت معظم المحاكم نهاية الأسبوع حالة تسابق واكتظاظ لدى شبابيك تسجيل القضايا حتى تخضع للقانون القديم. وفي تصريح لبعض الأساتذة أكد معظمهم أنه رغم النقاط الإيجابية التي جاء بها ومن بينها إجبارية تكليف المتقاضين لمحامي أو استفادتهم من المساعدة القضائية وكذا خلق منصب الوسيط الذي ينظر في القضايا من جهة الصلح وإنهاء الملفات قبل وصولها للجلسات لتخفيف الضغط المسجل، إلا أنه هناك نقاط سلبية تميزها فيما تعلق بإطالة الإجراءات وتحويل مدة التكليف بالحضور من 10 إلى 20 يوما، وأهم نقطة تتعلق بمحور الترجمة الذي يؤكد على إلزامية ترجمة الوثائق الصادرة بالفرنسية والإنجليزية إلى العربية، خاصة ما تعلق بالاستعجالي وأن ترجمتها يأخذ وقتا طويلا وأموالا أخرى، في خضم نقص عدد مكاتب المترجمين في الولايات الكبرى، فما بالك بالولايات الداخلية والدوائر التي قد يضطر الأساتذة للتنقل إلى جهات أخرى وانتظار أسابيع للحصول على الترجمة، وهو ما يحول موضوع الاستعجالي إلى ملف عادي، إضافة إلى القضايا الدولية كرفع حجز عن باخرة أجنبية أو صفقات تجارية مع دول غربية بوجود كل الوثائق باللغة الأجنبية أو قوانين داخلية للشركات، وكل هذا يعطل البث في الملف، ويؤخر التعاملات التجارية، كما يكلف المتقاضين أعباء إضافية في ظل ارتفاع أسعار الترجمة، وهو ما يتطلب مضاعفة عدد مكاتب المترجمين وتقريبها للمحاكم، مع إعادة النظر في أسعارها التي لا تتناسب مع بعض المتقاضين الذين قد يتخلون عن رفع دعوى لهذا السبب.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.