المولودية تتأهّل    سيلا يفتح أبوابه لجيل جديد    تونس : تأجيل جلسة المحاكمة في قضية التآمر إلى 17 نوفمبر المقبل    سطيف..إعادة دفن رفات 11 شهيدا ببلدية عين عباسة في أجواء مهيبة    المنافسات الإفريقية : آخرهم مولودية الجزائر .. العلامة الكاملة للأندية الجزائرية    بطولة الرابطة الثانية:اتحاد بسكرة يواصل التشبث بالريادة    كأس افريقيا 2026 /تصفيات الدور الثاني والأخير : المنتخب الوطني النسوي من أجل العودة بتأشيرة التأهل من دوالا    منع وفد من قيادة فتح من السفر لمصر..93 شهيداً و337 إصابة منذ سريان اتفاق وقف إطلاق النار    المهرجان الثقافي للموسيقى والأغنية التارقية : الطبعة التاسعة تنطلق اليوم بولاية إيليزي    الطبعة ال 28 لمعرض الجزائر الدولي للكتاب: المحافظة السامية للأمازيغية تشارك ب 13 إصدارا جديدا    في مهرجان الفيلم ببوتسوانا.."الطيارة الصفرا" يفتك ثلاث جوائز كبرى    ممثلا لرئيس الجمهورية..ناصري يشارك في قمة إفريقية بلوندا    وزير الاتصال: الإعلام الوطني مطالب بالحفاظ على مكتسبات الجزائر الجديدة    دعوة إلى ضرورة التلقيح لتفادي المضاعفات الخطيرة : توفير مليوني جرعة من اللقاح ضد الأنفلونزا الموسمية    شايب يشرف على لقاء افتراضي مع أطباء    الشبيبة تتأهل    دورة تكوينية دولية في طبّ الكوارث    الجيش يسجّل حضوره    تركيب 411 ألف كاشف غاز بالبليدة    حيداوي يشدد على ضرورة رفع وتيرة تنفيذ المشاريع    دورات تكوينية للقضاة    الجامعة أصبحت مُحرّكا للنمو الاقتصادي    برنامج شامل لتطوير الصناعة الجزائرية    صالون دولي للرقمنة وتكنولوجيات الإعلام والاتصال    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    رفع إنتاج الغاز الطبيعي أولوية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    عودة الأسواق الموازية بقوّة في انتظار البدائل    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    معيار الصلاة المقبولة    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سدّ فراغ فنّي وحنين إلى رومانسيَّة مفقودة
نشر في أخبار اليوم يوم 15 - 08 - 2011

أن تكون الدراما التركية حاضرة على شاشة رمضان، ظاهرة لم يقبلها البعض الذي اعتاد حصر دراما الشهر الكريم بالعربية، بينما اعتبرها البعض الآخر طبيعية في ظل قلّة الإنتاج العربي. حول الإشكاليات التي أحدثها حضور الدراما التركية على شاشة رمضان استطلعت «الجريدة» آراء فنانين وإعلاميين.
ويصف الممثل اللبناني يوسف حداد الدراما التركية ب «المسخرة» ولا تشبه واقعنا وبيئتنا، وتستخفّ بالعقول وتلهي المشاهد عن الاهتمام بواقعه المتردّي، وهو يحمّل أصحاب المحطات التلفزيونية المسؤولية، لأنهم يسعون إلى الربح السريع ويتجاهلون نوعية المادة التي يقدّمونها وتأثيرها السلبي على الناس.
يؤكّد حداد أن الدراما التركية لا يمكن أن تنافس الدراما العربية في الشهر الفضيل، سواء كانت لبنانية أم سورية أم مصرية، خصوصاً أن أهم الأعمال العربية تُعرض في هذه الفترة ويتشوّق الناس الى مشاهدة جديد نجومهم المفضّلين والمواضيع المطروحة، «ثمة مسلسلات عربية، خصوصاً السورية، تغوص في معضلات المجتمع وتبرز تفاصيل مهمة وتحاول إيجاد الحلول بطريقة تدريجية».
عن مشاركته في مسلسل «باب ادريس» الذي يُعرض خلال شهر رمضان على شاشة المؤسسة اللبنانية للإرسال، يوضح حداد: «أعتبره أحد أهم الأعمال العربية المعروضة هذه السنة وسينقل الدراما اللبنانية إلى ضفّة المسلسلات المصرية والسورية الضخمة، لذا أدعو المشاهدين اللبنانيين والعرب إلى متابعته».
وتشارك الممثلة باميلا الكيك في مسلسل «صبايا» الذي يُعرض على شاشتي «روتانا خليجية» والمؤسسة اللبنانية للإرسال خلال الشهر الفضيل، وتجسّد فيه شخصية فتاة لبنانية. تعتبر الكيك أن هذه الخطوة مهمة كونها ستؤمن لها انتشاراً عربياً أوسع في ظل الإنتاجات الضخمة التي تقدَّم على شاشة رمضان ونسبة المشاهدة العالية.
عما إذا كانت الدراما التركية ستنافس العربية تقول الكيك: «يفرض العمل الجميل نفسه، ومهما كثرت الأعمال التركية على شاشاتنا ومهما كانت جميلة تبقى الدراما العربية أقرب إلى المشاهد كونها تتحدّث عن بيئته، من هنا ضرورة أن تكون مسلسلاتنا واقعية تلامس مشاكلنا وقضايانا بعيداً عن المثاليات والتزييف والتجميل. يجب أن يشعر المشاهد بأن المسلسل المعروض يتحدّث بلسانه ويسلّط الضوء على مجتمعه حتى لو كان رومنسياً، كي لا يلجأ إلى مشاهدة أعمال أجنبية ربما بات يجدها أقرب إليه».
وترى الممثلة اللبنانية ندى بو فرحات أن الدراما التركية فرضت نفسها على الشاشات العربية والدليل نسبة المشاهدة الكبيرة لها واستمرارها على شاشة رمضان لأن من يتابعها لن يتركها لمتابعة مسلسل عربي في حال كان يُعرض في الوقت نفسه.
عن رأيها بالدراما التركية تقول بو فرحات: «لا وقت لديّ لمتابعة مسلسل تركي حتى نهايته، لكن يكفي أن أتابع مشهداً واحداً لأُعجب بحرفية العمل من تمثيل وإخراج وديكور... برأيي، علينا أن نتعلّم العفوية في الأداء من الأتراك ونستغني عن الاستعراضات التي يقوم بها بعض ممثلينا». تؤكد بو فرحات أن العمل الجميل والمهمّ يفرض نفسه، سواء كان تركياً أم عربياً أم إنكليزياً... لكن للأعمال الدرامية العربية رهجتها خلال الشهر الكريم واعتاد الناس مشاهدة أضخم الإنتاجات. عن رأيها بالدراما اللبنانية تضيف بو فرحات: «شهدت السنتان الأخيرتان نقلة نوعية على صعيد الدراما، وبدأنا نقدّم هوية لبنان الحقيقية، إذ باتت المواضيع تركّز على قضايا اجتماعية تسلّط الضوء على الواقع المعاش، ما سيفتح لنا باب الانتشار العربي قريباً، لذا أنا متفائلة بمستقبل الدراما».
ولا تتابع الممثلة ومقدّمة البرامج اللبنانية رانيا سلوان الدراما التركية بشكل كبير وتجد أن الدبلجة إلى العربية تفقد النص رونقه وتجعله مصطنعاً وفي غير مكانه أحياناً، تقول: «تابعت مسلسل «العشق الممنوع»، ولفتني الإخراج والممثّلون «أشكالن حلوة» (تضحك)، لكن لا أعرف ما إذا كان النص مكتوباً بطريقة راقية وحرفية، بسبب الترجمة إلى العربية».
تضيف سلوان: «برأيي، ستنحسر هذه الموجة قريباً تماماً كما انحسرت موجة المسلسلات المكسيكية».
وعما إذا كانت الأعمال التركية ستنافس العربية في الشهر الفضيل توضح سلوان: «لا أعتقد. اعتاد المشاهد العربي متابعة أضخم الإنتاجات لأهم نجوم الدراما العربية، لكن من كان يتابع مسلسلاً تركياً سيكمل مشاهدته على رغم أن ثمة شاشات عرضت الحلقات الأخيرة من المسلسلات التركية قبل بداية رمضان».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.