مجلس الأمة: افتتاح الدورة البرلمانية العادية الاثنين المقبل    مراد يستقبل نائب وزير تسيير الطوارئ لجمهورية الصين الشعبية    حج 2026: برايك يشرف على افتتاح أشغال لجنة مراجعة دفاتر الشروط لموسم الحج المقبل    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 64718 شهيد و 163859 مصاب    تنظيم الطبعة ال27 من الأسبوع الوطني للقرآن الكريم ببومرداس ابتداء من الاثنين المقبل    وزارة الداخلية تنجز دراسة ميدانية حول ترقية الديمقراطية التشاركية على المستوى المحلي    اختتام معرض التجارة البينية الإفريقية: إشادة بالنجاح الباهر وترسيخ دور الجزائر في تحقيق النهضة الاقتصادية القارية    باتنة: افتتاح المهرجان الثقافي الدولي للسينما إمدغاسن في طبعته الخامسة    سوناطراك: حشيشي يبحث بميلانو تعزيز الشراكات مع كبريات شركات الطاقة العالمية    هالاند يسجّل خماسية    شيري الجزائر تراهن على التصدير    هذا جديد جامعة ورقلة    بللو يزور أوقروت    ثعالبي يلتقي ماتسوزو    رسالة أبو تريكة إلى أمّة محمّد    فرنسا: اعتقال نحو 500 شخص في احتجاجات "لنغلق كل شيء"    الأمين العام الجديد للمحكمة الدستورية يؤدي اليمين القانونية    الجزائر تدعو إلى اجتماع طارئ لمجلس الأمن الأممي    جريمة الاحتلال الصهيوني في الدوحة تؤكد أنه عصابات إرهابية    ندوة دولية بجنيف تفضح الانتهاكات المغربية    تعاون جزائري-صيني في البحوث الزراعية    "الحلاقة الشعبية".. خبيرة نفسانية بدون شهادة    استلام دار الصناعة التقليدية بقسنطينة قريبا    حملة لتنظيف المؤسّسات التربوية السبت المقبل    "صنع في الجزائر" يبهر الأفارقة جودة وسعرا    ممتنّون للرئيس تبون.. طبعة الجزائر فاقت التوقّعات    معرض التجارة البينية الإفريقية 2025: الجزائر تفتك حصة الأسد من الصفقات الموقعة    القضاء على إرهابيين اثنين وآخر يسلّم نفسه بأدرار    عزوز عقيل يواصل إشعال الشموع    تكريم مرتقب للفنّانة الرّاحلة حسنة البشارية    وفد برلماني يشارك في ذكرى تأسيس كوريا الشعبية الديمقراطية    الصين ترغب في تعزيز التعاون مع الجزائر في مجال تسيير الكوارث الطبيعية والمخاطر الكبرى    "أغانٍ خالدة" لشويتن ضمن الأنطولوجيا الإفريقية    معرض التجارة البينية الافريقية: تتويج جناح زامبيا بلقب أفضل جناح خلال التظاهرة    تعاون جزائري نيجيري    كرة اليد (البطولة الأفريقية لأقل من 17 سنة إناث) : الكشف عن البرنامج الكامل للمباريات    تهديدات بالقتل بسبب الكسكس!    شرطة العفرون تطيح ب3 متورطين    وفد حماس في قطر ينجو من الاستهداف الصهيوني    عرض شرفي لمسرحية جديدة حول غزّة    مكانة مرموقة للجزائر إفريقياً    سجود الشُكْر في السيرة النبوية الشريفة    فتاوى : زكاة المال المحجوز لدى البنك    عثمان بن عفان .. ذو النورين    بوغالي يدعو من القاهرة إلى جعل الاتحاد البرلماني العربي منصة لتعزيز التكامل بين الدول الأعضاء    ولاية الجزائر: تنظيم حملة تنظيف تخص المؤسسات التربوية السبت المقبل    تواصل سقوط أمطار رعدية على عدد من ولايات شرق الوطن    شراكة جزائرية- نيجيرية في مجال الأدوية ب100 مليون دولار    جمباز: الجزائرية كيليا نمور تشارك في ثلاث محطات كبرى في نهاية 2025    التأهّل إلى المونديال يتأجّل    درّاج جزائري يتألق في تونس    التأهل إلى المونديال يتأجل وبيتكوفيتش يثير الحيرة    قطاع الصيدلة سيشهد توقيع عقود بقيمة 400 مليون دولار    عقود ب400 مليون دولار في الصناعات الصيدلانية    "الخضر" على بعد خطوة من مونديال 2026    هذه دعوة النبي الكريم لأمته في كل صلاة    شراكة بين "صيدال" وشركة "أب في" الأمريكية    الإسلام منح المرأة حقوقا وكرامة لم يمنحها أي قانونعبر التاريخ    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



إنعام بيوض تثير مشكل تأخر الترجمة في الجزائر
نشر في الحوار يوم 06 - 12 - 2008


أثارت رئيسة المعهد العالي للترجمة إنعام بيوض مشكل تأخر حركة الترجمة في الجزائر، فيما أبدت تفاؤلها بمستوى المترجمين الجزائريين الذي وصفته بالمقبول مقارنة بالمستوى الذي وصلت إليه الترجمة في الدول العربية. أوضحت بيوض خلال تدخلها في الندوة الدولية الاولى للترجمة التي اختتمت اول امس بفندق الاوراسي الاهتمام الكبير الذي توليه الجزائر للترجمة، الأمر الذي يعكس - حسبها - التوافد الكبير للشباب على معهد الترجمة، علما أن عدد المترجمين المحترفين والذين يشتغلون بالمعهد بلغ 60 شخصا. وقالت المتحدثة إن ما يحتاجه المترجم هو التدريب والتمرن لسنوات ليتمكن من أن يصل إلى رتبة مترجم متمكن مضيفة أن المعهد يسهر على تكوين الطالب لتلقينه مهارات الترجمة وتوجيهه لاستحضارها خلال عملية الترجمة ليصل في الأخير إلى التحكم الجيد فيها. وتوقفت في خضم مداخلتها عند تجربة المعهد خلال تظاهرة الجزائر عاصمة الثقافة العربية التي وصفتها ب''الرائعة'' معربة عن أملها في أن تتكرر مثل هذه التظاهرات التي تساعد على تطوير مستوى المترجمين. من جانبها أثارت المترجمة الإيطالية إيولاندا غاردي صعوبة ترجمة الكتب الجزائرية بسبب غياب تدريس الترجمة الأدبية العربية في إيطاليا الذي اعتبرته ''ناقصا''، مرجعة ذلك إلى نقص المختصين في الثقافة العربية سيما منها الجزائرية. وفي مبادرة هي الأولى من نوعها كشف مدير دور نشر ''ثيرة'' اعتزام هيئته في التخصص مستقبلا في نشر الكتب المترجمة من وإلى اللغة العربية سيما منها تلك الخاصة باللغة الأمازيغية بهدف إنعاش مجال نشر الكتب والمؤلفات التي تعد من المشاكل التي تعاني منها النصوص المترجمة.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.