مصطفى حيداوي : تقدم ملموس في إعداد المخطط الوطني للشباب وإستراتيجية قطاع الشباب    السيد مراد ينوه بتجند مستخدمي الجماعات المحلية خلال أيام عيد الأضحى المبارك    أشاد بمجهودات أعوان الرقابة.. زيتوني ينوه بحس المسؤولية الذي تحلى به التجار خلال أيام العيد    برنامج "عدل 3" : ضرورة تفعيل الحسابات وتحميل الملفات قبل 12 جوان    أم البواقي : توقع إنتاج أزيد من 2 مليون قنطار من الحبوب    مجموعة "أ3+" بمجلس الأمن : العمليات الانتقالية السياسية السلمية في وسط إفريقيا تمثل "تقدما لافتا" باتجاه المصالحة    توقيف 3 مجرمين وحجز قرابة 5ر1 مليون قرص مهلوس بباتنة    عودة أول فوج للحجاج الجزائريين غدا الثلاثاء الى أرض الوطن بعد أداء المناسك في ظروف تنظيمية محكمة    منظمة الصحة العالمية: تفشي جدري القردة لا يزال يمثل حالة طوارئ صحية عامة    عيد الأضحى: احتفال في أجواء من البهجة والتضامن والتآزر    ألعاب القوى/ الملتقى الدولي بإيطاليا: العداء الجزائري سريش عمار يتوج ببرونزية سباق 1500 م    الملتقى الدولي بموسكو: نسرين عابد تحطم الرقم القياسي الوطني لسباق 800 م لفئة اقل من 20 سنة    "قافلة الصمود" : قرابة 1700 مشارك ينطلقون من تونس لكسر الحصار الصهيوني على قطاع غزة    وهران : الطبعة الأولى لمعرض الجزائر للسكك الحديدية بدءا من الأربعاء    معركة سيدي عبد الرحمان بالشلف : بطولات وتضحيات خالدة في الذاكرة الوطنية    جامعة فرحات عباس بسطيف: 3 باحثين يتحصلون على براءة اختراع في مجال قياس الجرعات الإشعاعية    تنظيم الطبعة الرابعة لصالون الصيدلة "ألفارما" من 26 إلى 28 يونيو بعنابة    حث على تعزيز أداء الخدمة العمومية عبر كامل التراب الوطني    هلاك 9 أشخاص في حوادث المرور    وزير الثقافة زهيرَ بللُّو يهنئ الفنانين في يومهم الوطني    غزة : استشهاد 11 فلسطينيا وإصابة العشرات    كرة القدم/ الجزائر-السويد (ودي): "الخضر" يحطون الرحال بستوكهولم    عملية جمع جلود الأضاحي لسنة 2025 تشهد تقدما ملموسا    الصحفي عبد الرحمن مخلف في ذمة الله    نموذج توزيع المساعدات في غزة    المجلس الشعبي الوطني من بين المؤسّسين    ناصري: كل عام وأنتم بخير    إيمان خليف تغيب عن بطولة العالم للملاكمة    خواطر الكُتاب.. أبعاد لا تنتهي    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    بن جامع يدعو لإسقاط درع الحصانة عن الكيان الصهيوني    أعياد ودماء وخبز    متابعة 50 مشروعا كبيرا لضمان نجاعة الإنفاق    الدعوة إلى توحيد الصف لمواجهة التحديات والفتن    شخصيات سياسية تدعو روتايو إلى الاستقالة    هذه كيفيات إصدار الصكوك السيادية وأنواعها    65 اعتداء على شبكات الطاقة بعلي منجلي    احترام صارم للمناوبة ووفرة الماء أراحت المواطنين    اتفاقية إطار بين جامعة وهران وديوان التطهير    فتح مدرسة عليا للأساتذة بتلمسان الدخول المقبل    نسمات ريح الجنوب تهبّ على باريس    حين يصدح اللون بالفن والأصالة    جوهر أمحيس أوكسال .. رحيل معلّمة الأجيال    وزير السكن يشيد بجهود عمال وإطارات "جيست إيمو"    بيع رودريغو وإفساح المجال لموهبة الأرجنتين    هدفنا تكوين قاعدة متينة لبعث كرة السلة الوهرانية    بحث سبل توفير الغذاء المناسب لمرضى "السيلياك"    تحيين 13 ألف بطاقة شفاء عن بعد بقسنطينة    المغير: لمياء بريك كاتبة تتطلع إلى الارتقاء بأدب الطفل    تشييع جثمان المجاهد المرحوم مصطفى بودينة بمقبرة العالية    "وهران : اختتام الطبعة ال11 لمهرجان "القراءة في احتفال    انطلاق عملية تصعيد الحجاج الجزائريين إلى صعيد عرفات    الخضر يبحثون عن التأكيد    بن طالب: الجزائريون يستحقون نتائج كبيرة وهدفنا المونديال    توسعة الحرم المكي: انجاز تاريخي لخدمة الحجاج والمعتمرين    ويلٌ لمن خذل غزّة..    هذه أفضل أعمال العشر الأوائل من ذي الحجة    عيد الأضحى المبارك سيكون يوم الجمعة 06 جوان 2025    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تهافت القراء الشباب على الكتب الإنجليزية
في انتظار بزوغ تيار جديد في الأدب الجزائري
نشر في المساء يوم 18 - 11 - 2024

إلى ما يعود اهتمام القارئ الجزائري الشاب بالمؤلفات المكتوبة باللغة الإنجليزية؟ للإجابة على هذا السؤال، تواصلت "المساء" في إطار سيلا 2024 مع كل من دار النشر الجزائرية المتخصّصة في نشر الكتاب باللغة الإنجليزية "فليتاس"، والمكتبة الجزائرية "كوشكار" ودار النشر الجزائرية "الوطن اليوم" والدار المصرية "ببلومانيا" للحديث حول هذا الموضوع.
دار النشر "فليتاس": ننشر الكتب الإنجليزية حصريا
قال الناشر داود فليتاس ل«المساء" إنّه ينشر فقط الإصدارت المكتوبة باللغة الإنجليزية، منذ أن فُتحت الدار عام 2007، وقد اتّخذ هذا القرار بفعل ندرة الكتاب الإنجليزي في الجزائر، وهو ما شكّل صعوبات بالنسبة لطلبة الجامعات في هذا التخصّص، مضيفا أنّنا نشهد في السنوات الأخيرة، تحديدا منذ اتخاذ قرار تدريس اللغة الإنجليزية في السنة الثالثة الابتدائي، اهتماما متزايدا بهذه اللغة.
وأشار داود إلى عدم توفّر الدار على ترجمات إلى اللغة الإنجليزية بل كلّ الكتب المقدّمة من طرفهم، كُتبت أصلا باللغة الإنجليزية، بعضها تم شراء حقوقها وأخرى لم تعد لها حقوق بفعل تجاوزها السنوات المحددة لذلك. كما أضاف أنه لم يتم لحدّ الآن نشر أعمال جزائريين بهذه اللغة بفعل عدم وصولها إلى المستوى المطلوب، في حين تلقى الكتب الموجودة بالدار رواجا كبيرا لدى الشباب خاصة الروايات المبسّطة حسب المستوى (من المستوى الثاني الى الخامس)، حيث أنّ العديد من الطلبة استطاعوا تحسين مستواهم من خلال مطالعة هذه الروايات التي يفوق عددها ال70 عنوانا.
كما اعتبر المتحدّث أنّ تعلق الشباب بهذه اللغة مردّه أيضا حاجتهم إليها، فتقريبا كلّ مصادر البحث باللغة الإنجليزية، علاوة على وجود أقراص مضغوطة للاستماع إلى أحداث الرواية والقصة، وبالتالي تحسين الفهم بهذه اللغة، كما تعرف القصص المصوّرة أيضا إقبالا من القرّاء، خاصة وأنّها مزوّدة ب«كود كويار" لسماع القصة أيضا وهو ما يعتبر مهما بالنسبة للطفل حتى يتعلّم اللغة الإنجليزية بالشكل الصحيح. بالمقابل، تعمل دار "فليتاس" على توزيع الكتب في مختلف المكتبات الجزائرية وكذا البيع بالتوصيل.
دار "الوطن اليوم": ميلاد موجة مقروئية باللغة الإنجليزية
تحدّث مدير نشر دار "الوطن اليوم" ل«المساء"، عن ميلاد موجة مقروئية باللغة الإنجليزية منذ سنوات قليلة، في إطار إرادة الدولة تكريس اللغة الإنجليزية في المنظومة التربوية، إلاّ أنّه طالب بضرورة أن يتماشى السوق مع طلب هؤلاء الشباب الدارسين لهذه اللغة، فمن غير الممكن أن تتلخّص المبادرات لأجل توفير هذا الكتاب على مستوى الخواص بل يجب أن ترعاها الدولة.
وأضاف أنّ "دار الوطن" اليوم تسعى إلى الاستثمار في هذا التعلّق باللغة ونشر كتب باللغة الإنجليزية، خاصة وأنّ القارئ الجزائري أصبح مثلا يقرأ كتب التنمية البشرية باللغة الإنجليزية أي باللغة الأصلية، وهو ما يجب أن يستثمره الناشرون. مقدّما مثالا بتحقيق الدار لمبيعات معتبرة بالنسبة للكتاب الإنجليزي في الصالون الدولي للكتاب مثل كتابيّ" سحر التفكير" و«فكّر واصبح غنيا".
ورغم أنّ كمال لم ينشر بعد لكاتب جزائري يكتب بهذه اللغة، إلاّ أنّه سعيد لوجود كُتّاب يحاولون إصدار أعمالهم باللغة الإنجليزية، ويطالب بتشجيعهم وتخصيص جوائز لهم، ليعود ويؤكّد ضرورة تسطير برنامج وطني لدعم دور النشر للاهتمام أكثر بهذه الكتب، خاصة الروايات منها، باعتبار أنّ الكتاب المتعلّق بالقواعد في اللغة الإنجليزية يمكن استيراده، لكن هناك فراغ رهيب فيما يتعلّق بالرواية والقصة، وكلّ ما يمكن أن يطالعه الشاب المهتم باللغة الإنجليزية، ولم لا إنشاء حصص بهذه اللغة وأمور أخرى تدخل في مشروع الدولة لتكريس اللغة الإنجليزية بالجزائر.
مكتبة "كوشكار": نسبة القراءة بالإنجليزية في تزايد مستمر
أشارت الآنسة هاجر ممثلة مكتبة "كوشكار" بالصالون، في حديثها مع "المساء"، إلى استيراد مكتبة كوشكار كتبا باللغة الإنجليزية من جامعة أكسفورد، وهي كتب ذات جودة عالية توفّرها للطلبة وللقرّاء بصفة عامة، مضيفة أنّ نسبة القراءة باللغة الإنجليزية في تزايد مستمر خاصة بعد قرار رئيس الجمهورية السيد عبد المجيد تبون بتعزيز هذه اللغة في الجزائر.
وتحدّثت هاجر عن إقبال مهم للقرّاء في جناح المكتبة لاقتناء الكتب كالروايات الكلاسيكية والروايات بوليسية والقواميس، كما أنّ بعضها مزوّد بتقنيات صوتية حتى يتعلّم الطفل والشاب أيضا النطق الصحيح.
دار النشر ببلومانيا: اندهاش من الرواج
عبرّ مدير دار النشر المصرية "ببلومانيا" الأستاذ جمال سليمان ل«المساء" عن دهشته بروّاج الكتاب المكتوب باللغة الإنجليزية، خاصة المترجم إلى هذه اللغة في الجزائر وهو ما لاحظه خلال مشاركته في الطبعة السابعة والعشرين للصالون الدولي للكتاب بالجزائر، باعتبار أنّ اللغة الإنجليزية ليست اللغة الأجنبية الأولى في الجزائر.
وأشار المتحدّث إلى الإقبال الكبير على الكتب الإنجليزية للدار والمترجمة من الأدب الروسي والفرنسي وغيرهما، سواء في كتب التنمية البشرية وكذا علم النفس والفكر والروايات، خاصة من طرف الشباب وحتى الكبار، ممن تساعدهم اللغة في عملية البحث والدراسة الأكاديمية ومواكبة التطوّر والنقلة الجديدة في المجتمع الجزائري المتمثّلة في استبدال اللغة الفرنسية باللغة الإنجليزية. ومن بين الكتب المترجمة إلى اللغة الإنجليزية والتي لاقت رواجا كبيرا في الدار، حسب جمال، مؤلّفات الكاتب الياباني، أوسامو دازي وكتب دوستفسكي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.