الوزير الأوّل يشرف على إطلاق مشروع هام    إبراز أهمية إنشاء بطاقية رقمية    تسخير 10 آلاف تاجر لضمان المداومة    المقدسيون يتحدّون الإغلاق ويتمسكون بالأقصى    المخزن يواصل استنزاف ثروات الصحراويين    هل تبخّر حلم المشاركة في المونديال؟    كريكو تتفقّد المحطة الكبرى لتحلية مياه البحر فوكة 2    الأطباق الرمضانية تتقلّص عبر موائد الإفطار    المقاومة المستمرة ضمان لدروب الحياة الآمنة    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    بحث تزويد النيجر بالأدوية واللقاحات    الجزائر" المحروسة" تحتفي بصغار الحفظة وبراعم التفسير    تمدد آجال الترشح لحدث ثقافي هام    الحماية المدنية تشدد على احترام قانون المرور ومراقبة الألعاب    على إطارات* ADS* رفع تحدي تجويد الخدمات العمومية    "البيام" من 19 إلى 21 ماي والبكالوريا من 7 إلى 11 جوان    وفاة 40 شخصا وإصابة 1565 خلال أسبوع    يستقبل سفير إسبانيا بالجزائر    الأول والثاني والثالث من شوال عطلة مدفوعة الأجر    نفطال مجندة 24 سا/ 24    اختتام مهرجان الأنشودة الدينية للشباب    وزارة التجارة تسخر أزيد من 55 ألف تاجر لضمان المداومة    تفعّل "رادارات" الترصد والمتابعة ضد أسراب الجراد    منافس الجزائر يغيّر خططه    الجيش الوطني.. يقظة وجاهزية والتزام    2300 رحلة إضافية بالمحطات البرية تحسبا لعيد الفطر    دعم مساهمة الخدمات السياحية في تعزيز الصادرات    الجزائر تؤكد مكانتها في سوق الطاقة الأوروبية    المجلس الشعبي الوطني يطلق منصة رقمية جديدة    بعثة استعلامية تقف على واقع التربية والتعليم بتيزي وزو    المغرب يدخل مرحلة "الإفلاس المائي"    الجزائر فاعل محوري يستحيل تجاوزه في منطقة الساحل    قائمة ب500 تسمية دوائية ضرورية    أولمبيك مرسيليا الفرنسي سيبيع عقد أمين غويري    حجز مواد غذائية فاسدة وإتلاف عصائر مجهولة المصدر    صدمة لدى الجمهور وشعور بالخيبة    "تسكيحت"عادة متجذرة لإيقاظ الصائمين للسحور    الملاحق في امتحان صعب وقمة في العاصمة    نادي باير ليفركوزن متمسك بخدمات إبراهيم مازة    الزاوية التيجانية ببوسمغون تستقبل العديد من المشايخ    عطّاف يتلقى مكالمة من نظيره الفرنسي    المنتخب الوطني يتعزّز بأسماء جديدة    الحرب.. وتيرة متصاعدة    استشهاد أربعة أشخاص على جنوب لبنان    السلطات المختصة توقف شقيقين مغربيين بفرنسا    تجاوب كبير للجمهور وتأثر بالحلقة الأخيرة للملحمة    الاحتلال الصهيوني يحول البلدة القديمة من القدس إلى ثكنة    دعوات لتفعيل الحل الدبلوماسي وخفض التصعيد    "أنغام الأندلس" تختم برنامج الشهر الفضيل    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    مكانة أبي بكر الصديق عالية بصريح التنزيل    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



في جلسة تكريمية، أمين الزاوي يؤكّد:
ترجمة أعمال جمال عمراني أهم ما أصدر عام 2007
نشر في المساء يوم 04 - 04 - 2008

احتضنت المكتبة الوطنية نهاية الأسبوع جلسة تكريمية لروح الشاعر جمال عمراني في ذكرى رحيله الثالثة، حيث أعلن بالمناسبة عن إصدار الترجمة الكاملة لأعمال المؤلف بمشاركة كلّ من الشاعرة ربيعة جلطي، الحبيب السائح، عبد الحمان مزيان وجروة علاوة وهبي·

وبالمناسبة، كشف أمين الزاوي المدير العام للمكتبة الوطنية، أنّ ترجمة كلّ أعمال جمال عمراني استلزم سنة ونصفا من الجهد لتكون النتيجة أزيد من ألفي صفحة تضمّ كلّ أعمال الكاتب الشعرية والقصصية، معتبرا المبادرة التي أشرفت عليها المكتبة الوطنية في إطار تظاهرة "الجزائر عاصمة الثقافة العربية" التكريم الأمثل للشاعر المجاهد الذي أعيد بترجمة أعماله للعربية إلى بيته الحقيقي·
في نفس السياق، أشار الزاوي إلى أنّ جمال عمراني يعدّ من الشخصيات الأكثر شعبية من خلال برامجه الإذاعية في القناة الثالثة للإذاعة الوطنية منذ الستينيات، مؤكّدا على أنّ إصدار أعماله الكاملة باللغة العربية من شأنه تعميق هذه المعرفة وتزويدها بالشق النصي، كما اعتبر مدير المكتبة الوطنية "الترجمة الكاملة لأعمال جمال عمراني" أهمّ كتاب يصدر في إطار تظاهرة "الجزائر عاصمة للثقافة العربية" مؤكّدا بقوله "لا يوجد كتاب صدر في إطار تظاهرة أهمّ من هذا وأنا أعرف تماما ما تمّ إصداره في إطار السنة"، ليعبّر عن تمنياته بأن تلقى أعمال كل الأدباء الجزائريين المفرنسين نفس الفرصة في الترجمة لاسيما أعمال محمد ديب، مولود فرعون وكاتب ياسين··
ومن جهتها، توقّفت الشاعرة ربيعة جلطي عند الصعوبات التي واجهتها في ترجمة قصة "الشاهد" التي كتبها الراحل في 1960، مؤكّدة أنّها فكّرت جديا في التخلي عن العمل لصعوبته، مشيرة إلى أنّ جمال قصة "الشاهد" تكمن في خلوّها من الحقد وكشفها فضاعة الاستعمار وخاصة الجيش·
بالمقابل، أكّد الحبيب السائح الذي أشرف على ترجمة ديوان "شمس ليلنا" الذي صدر للشاعر عام 1969، ومسرحية "ليس هناك صدفة" 1973، وكذا ديوان "بين الضرس والذاكرة" 1980، أنّ المشاركة في هذا العمل هو تحقيق لأحد أحلامه، واعتبر السائح مسرحية "ليس هناك صدفة" من أهمّ الأعمال المسرحيات التي حفرت عميقا في الذاكرة الجزائرية، معبّرا عن حزنه العميق في إهمال مثل هذه النصوص الجزائرية والاعتماد على النصوص المقتبسة من الخارج·
وفي سياق حديثه، أكّد الحبيب السائح أنّ هذه التجربة سمحت له باكتشاف جمال عمراني من جديد خاصة من خلال ديوانه "بين الضرس والذاكرة" الذي يحمل ترميما للشرخ الموجود بين القراء المعربين والمفرنسين وإعادته لمساره التاريخي، دون أن يخفي هو الآخر الصعوبات التي واجهته في ترجمة العمل لاسيما مع الديوان المذكور لاقترابه من السريالية، وهو "ما جعلني -يقول الكاتب- أكتفي بمحاولة الاقتراب من الصور الشعرية والتجرد من ذاتي والغوض في أعماق جمال عمراني" أمّا عبد الرحمن مزيان الذي تمثّلت مشاركته في ترجمة المجموعات الشعرية "مخيّم اليقين"، " أقصى ما يمكن أن يبلغه نظري"، "النبع الأعلى"، "اليوم"، "إزالة ألغام الذاكرة"، فأكّد هو الآخر أنّ هذه التجربة جعلته يتعلّم الكثير في التاريخ وعلم البحار وعلم الحيوانات ·· من موسوعة تسمى "جمال عمراني"· جروة علاوة وهبي أكّد من جانبه أنّ بداية ترجمته لأعمال عمراني كانت شهرين قبل وفاته لتأتي هذه التجربة وتدعم عمله الذي تمثل في ترجمة مجموعة شعرية "صلصال الصمامة"·


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.