هدفنا تكوين كفاءات تقنية متمرسة لمجابهة التهديدات الرقمية    "لبنة أساسية للنهوض معا بقطاع العدالة في الجزائر و الصومال "    رئيس الجمهورية يترأس اجتماعًا هاما لمجلس الوزراء    تطوير نسيج وطني من المناولين المؤهلين تقنيا " رهان استراتيجي"    نسعى لتحسين ترتيب الجزائر العالمي في مؤشر الحكومة الرقمية (EGDI)    دعم آليات تعزيز تواجد الشركات الجزائرية على المستوى الدولي    النظر في إمكانيات تعزيز قدرات الجزائر وتوفير علاج آمن و متقدم    مراجعة بيانات ممتحني الباك والبيام    اهتمام أمريكي بدعم الابتكار الصحي في الجزائر    بريد الجزائر يطلق بطاقة جديدة    مجزرة الساقية.. محطة مفصلية    كلينسمان يُثني على مركز سيدي موسى    الكأس وسط الجزائريين    تجديد العهد مع الشهداء    حجز أزيد من قنطار من الكيف قادم من المغرب    وزيرة الثقافة تقدم عرضا شاملا عن القطاع    غيبرييسوس يثمّن جهود تبّون    573 شهيد و1553 جريح في 1620 خرق صهيوني    دعوة لدعم أدوات النضال    ضحايا زلزال الحوز يحتجون    ضبط قائمتي مجلس الأمة في اللجنتين المتساويتي الأعضاء    مطاعم وملاعب ووحدات للكشف الصحي بوهران    "هيبروك" تتحرك لإحداث تغييرات جذرية في مولودية وهران    عودة "السردين" إلى الأسواق بعد تحسن الطقس    دعوة للمشاركة في الصالون الدولي للغذاء ببرشلونة    الأسواق الجوارية آلية فعّالة لضبط السوق في رمضان    472 مسجد لأداء صلاة التراويح وتجنيد 450 عون رقابة    حيلة تجارية "ذكية" لجذب الزبائن وكسر الأسعار    برنامج جديد للرحلات الجوية الإضافية    حرص على تفعيل ودعم أول برلمان للطفل الجزائري    مدرب نيجيريا يحرج بيتكوفيتش بسبب خياراته في "الكان"    وزير المجاهدين وذوي الحقوق..مجزرة ساقية سيدي يوسف منعطف تاريخي في سجل النضال التحرري    الديوان الوطني للثقافة والإعلام يطلق برنامج "ليالي رمضان" 2026 : سهرات موسيقية، عروض مسرحية ومسابقات حفظ القرآن الكريم عبر التراب الوطني    وزيرة الثقافة والفنون تعرض حصيلة 2025 والمخطط التنموي 2026-2028 أمام لجنة الثقافة بالبرلمان    مكافحة السرطان هي مسؤولية جماعية    هذه استراتيجية وزارة التضامن في رمضان    البويرة: سعيود يشرف على مناورة وطنية كبرى تحاكي زلزالًا بقوة 6.7 درجات    السفير الجديد لحاضرة الفاتيكان يبرز أهمية الزيارة المرتقبة للبابا ليون الرابع عشر إلى الجزائر    فيضانات واسعة في سوريا    الشباب في الربع    معرض جماعي للصور الفوتوغرافية والفنون التشكيلية    بوعمامة يشارك في ندوة تاريخية    الدعاء عبادة وسرّ القرب من الله وللاستجابة أسباب وآداب    حكم الصيام في النصف الثاني من شهر شعبان    الكرامة الضائعة على معبر رفح    ورشة عمل للتقييم الذاتي للنظام الوطني    الاستغفار.. كنز من السماء    دار الأرقم بن أبي الأرقم.. البيت المباركة    هذه حقوق المسلم على أخيه..    إعادة تشكيل جماليات العرض المسرحي    "الكناري" يخرج من السباق رغم المردود الإيجابي    توحيد استراتيجية التحوّل الرقمي في مجال الأرشيف    مسرح "علولة" يستعرض برنامجه الرمضاني    اختتام الصالون الدولي للصيدلة    وضع سياسة موحدة لاقتناء العتاد الطبي وصيانته    ارتقاء بالخدمة الصحية ندعم كل المبادرات الرامية إلى تثمين مهامها    الجولة 18 من الرابطة المحترفة الأولى: مواجهات قوية وحسابات متباينة في سباق الترتيب    بطولة الرابطة المحترفة: «النسر» السطايفي واتحاد خنشلة يواصلان التراجع    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المؤسسة الوطنية للاتصال تترجم "ثِمُوشُها أًنِّي... تلك القصص" من الأمازيغية إلى العربية
نجاة دحمون: أريد أن يكون كتابي جسرا للتواصل
نشر في الفجر يوم 04 - 09 - 2017

صدرت عن ”المؤسسة الوطنية للاتصال، النشر والإشهار ”ANEP” مجموعة قصصية مترجمة من اللغة الأمازيغية الشفوية إلى اللغة العربية الفصحى للكاتبة ”نجاة دحمون” بعنوان ”ثِمُوشُهَا أَنِّي... تلك القصص !”.
وصدر الكتاب في طبعة فاخرة من الحجم المتوسط ومن مائتين وإحدى عشرة صفحة، وضم خمسة فصول، بحيث استوحت الكاتبة قصص العمل من العالم الريفي الذي تنتمي إليه،إذ عملت على جمع القصص التراثية الثمانية والأربعين التي ضمتها مجموعتها من مجموعة من رواة القصص الشعبي الأمازيغي بدءًا من والدتها وأخيها مرورا ببعض أقاربها الذين رووا لها قصصا وأساطير كثيرة في طفولتها...
وحاولت الكاتبة نجاة دحمون إصدار مجموعة متكاملة بعيدا عن نظر البعض إلى القصص التراثي على أنها قصص أطفال لا غير، إذ حرصت على وضع مقدمة لكتابها وضحت فيها بعض الأسباب التي دفعتها لجمع قصص عملها الذي يحمل عنوانا جانبيا سينتبه إليه القراء، وهو”الجانب السردي من التراث الأمازيغي”، إذ كتبت قائلة: ”ثموشها أني” محاولة جمع أكبر عدد ممكن من القصص التراثية المروية شفويا قبل أن تضيع في سراديب النسيان ويموت رواتها قبل أن تدون فتضيع...”.
وذكرت الكاتبة أحد مراميها من ترجمة القصص إلى اللغة العربية وقالت: ”أريد أن يكون كتابي هذا جسرا صغيرا يوصل القصص الأمازيغية لغير الأمازيغ من عرب وعجم، لكل شخص يقرأ اللغة العربية، وتكون فرصة للآباء الأمازيغ لاستخدام قصص الكتاب لرواية ما فيه بالأمازيغية لأبنائهم فيقومون بإعادة الحكاية من جديد للغتها الأولى...”، والعمل من خمسة فصول، أولها عنون ب”قصص وأمثال”، أما الثاني فخصص لقصص الحيوانات، ليتبعه فصل ثالث حول أهم القصص التي تروى للأطفال قبل النوم خاصة ليجمع في الفصل الرابع قصصا تروي مكر الرجال والنساء، وأخيرا الفصل الخامس الذي روت فيه الكاتبة بعض الأساطير المستوحاة من التراث الأمازيغي.وسيجد القراء ضمن مقدمة الكتاب، كل قصة قد كتبت باللغة الأمازيغية مكتوبة بالحروف العربية، وكل عنوان باللغة الأمازيغية قد ترجم إلى اللغة العربية الفصحى، ليشكل فرصة للقراء المهتمين والباحثين في التراث الأمازيغي للتعرف على قصص جديدة لم تطلها يد الترجمة بعد، وإعادة اكتشاف قصص ربما ترجم بعضها لكن كقصص الأطفال، إذ تحتوي على تفاصيل جديدة وأحداثا مختلفة لم تعرف بعد.
وتعد المجموعة القصصية ”ثِمُوشُهَا أَنِّي... تلك القصص !” ثالث إصدار للكاتبة دحمون نجاة، إذ سبق أن صدرت لها رواية تاريخية بعنوان ”زهرة زعتر، سيرة امرأة ووطن” ومجموعة قصصية عنونت ب”مرايا أمازيغية”، ولها العديد من الإسهامات الأدبية المطبوعة والصادرة في الدوريات الوطنية والعربية.
وللإشارة، الكاتبة دحمون نجاة، معلمة مادة التاريخ والجغرافيا لتلاميذ الطور المتوسط في مدرسة صغيرة من مدارس الجزائر العميقة، يسكنها حلم الكتابة منذ الصغر، إذ كانت تدون في دفاترها خواطر مختلفة وقصصا متخيلة وقصائد نثرية، واستمر الأمر لعقدين من الزمن قبل أن تتمكن من طباعة روايتها الأولى باسم مستعار هو ”ناردين دمون”، ثم نشرت عدة مقالات وقصص ونشطت في مواقع إلكترونية قبل أن تجمع شجاعتها لتنشر باسمها الخاص عملها الثاني مرايا أمازيغية، بعد ثلاث سنوات من طبع رواية ”زهرة زعتر”، وتناضل الكاتبة كالعديد من الجزائريات لتكتب،، وتسمع صوتها في عالم يعلو فيه صوت الذكور فيخفي أي صوت ناعم، لكنها تحب التحدي فتواصل الكتابة لتوصل صوت نساء أخريات أجبرن على الصمت لسبب أو لآخر.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.