الرابطة الأول "موبيليس": مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب، وشبيبة القبائل تحتفظ بمركز الوصافة    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    لجنة ال24 الأممية: دول أفريقية وآسيوية تطالب باحترام حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفير المملكة العربية السعودية لدى الجزائر    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    كتاب "الكسكسي, جذور وألوان الجزائر" في نهائي نسخة 2025 لجوائز مسابقة "غورموند وورلد كوكبوك"    رقمنة قطاع التعليم العالي ساهم في تحسين الخدمات الجامعية    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    الإعلام الوطني سيواصل العمل لحماية الموروث الحضاري والثقافي الوطني    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    الاختبارات الشفوية ابتداء من 6 جويلية    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    غزة: استشهاد أكثر من 24 فلسطينيا وإصابة العشرات    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    الرباط تحاول فرض الدبلوماسية الصفقاتية    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    صحة: اجتماع تنسيقي للوقوف على جاهزية القطاع تحسبا لموسم الاصطياف    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أنطولوجيا الشعر الجزائري في طبعة ثانية قريبا
نشر في الشعب يوم 16 - 09 - 2015

في عملية نوعية قصد نقل المشهد الشعري الجزائري ليكون سفيرا للأدب العالمي، وإيمانا منها بضرورة إدراج الأسماء الشعرية التي لم يشملها كتاب «انطولوجيا الشعر الجزائري» في طبعته الأولى، تستعد الشاعرة صليحة نعيجة لتوقيع أنطولوجيا الشعر الجزائري، مترجما عن اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية لكوكبة من خيرة أسماء الجزائر المتجايلة وقد اختارتها بعناية فائقة وسافرت إليها حقيقة وافتراضيا ومجازا وحاولت الاقتراب من عوالم ومناخات الأسماء المدرجة في طبعة أولى متمنّية استدراك أسماء أخرى لم تسقط سهواً في طبعة ثانية.
تتكفل دار الألمعية للنشر والتوزيع عن مديرها الأديب نبيل دادوة، بطبع الأنطولوجيا التي أخذت من عمر الأديبة الشاعرة عشر سنوات كاملة قراءة وتمحيصا وترجمة وتنقيحا وإعادة قراءة لعشرات المرات بل ومئات المرات، «موازاة مع الكتابة الشعرية»، فقط لتصدر بحلة أنيقة وخالية من الأخطاء وتلافيا للنقد الذي سوف يكون في كل الأحوال...
الأنطولوجيا تحمل ستين إسما بين شاعر وشاعرة... أسماء رائعة وحاضرة... كثير منهم مقيم بالجزائر وبعضها سنونوات مهاجرة ومتوزعة على القارات الخمسة لم تحرم الشاعرة لذة السفر إليها عبر النّت ومواقع التواصل الاجتماعي للحصول على النص والسير الذاتية ودون التعرض عن الإنطولوجيا في إسهاب كبير تتركه إلى موعد قريب جدا... تطمئن القراء والنقاد والمترجمين بكل بقاع الدنيا ممن يتلهفون لرؤية هذا المنجز أنه سيصدر في طبعة أخرى باللغتين العربية والإنجليزية وذلك لتمنحهم فرصة الاطلاع على نصوصهم والاطمئنان على الفكرة في نقل النص للتأكد من أمانة العمل.
للتنويه، فالشاعرة المترجمة صليحة نعيجة، لها سابقة في الترجمة ولها أعمال شعرية ودراسات مترجمة من وإلى اللغة الإنجليزية، أهمها «أسماء الحب المستعارة» للشاعرة منيرة سعدة خلخال الصادر في مارس 2014.
ودراسات ومقالات مترجمة عن الإنجليزية إلى العربية منشورة بيومييات «النصر»، «الشعب» و»اليوم» ويوميات أخرى ومواقع إلكترونية لطالما احتفت بها شاعرة مقتدرة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.