نسوة يتمسّكن بالحلويات التقليدية العريقة    برنامج ثري بجامع الجزائر    تجارة الحشائش العطرية تنتعش    يُحذر من صفحة "Study Services" الاحتيالية    ضربات موجعة للإرهاب وجريمة المخدرات عبر التراب الوطني.    الموعد الجديد لاختبارات الفصل الثالث بقطاع التربية    جدولة وتطهير الديون الضريبية للمكلفين (2012-2025).    تسليم420 حافلة جديدة    "صورة سامية" عن التفاف شعب برمته حول "حلم تحقق"    الفيفا تستعين باليوتيوب    تبّون: الجزائر حدّدت مسارها..    عطلة مدفوعة الأجر    زاكي .. الإعاقة ليست عائقاً    مشروع استراتيجي بأبعاد اقتصادية وتنموية    الاستعمار الفرنسي انهزم مرتين.. بقوة السلاح وبقوة الاختيار    علاقة الجزائر بواشنطن عميقة ونتطلّع لشراكة مثمرة    ارتفاع حدة القلق بشأن إمدادات الطاقة والغذاء    التعليم القرآني مرتكز أساسي لإعادة التأهيل والإدماج    تعيين 19 سفيرا و5 قناصلة عامين وقنصلين اثنين    سبورتنغ لشبونة البرتغالي يصر على ضم رمضاوي    بن سبعيني في التشكيلة التاريخية لرين الفرنسي    مدرب بورتو البرتغالي يدعم بدر الدين بوعناني    الجزائر تعيش انتقالا مدروسا لبناء اقتصاد قوي    برنامج تكويني في الصيد البحري وتربية المائيات    مشروع أنبوب الغاز العابر للصحراء يدخل مرحلة الحسم    الإفراط في الأكل والسكريات يهدد صحة المرضى    تقليد جديد يجذب العائلات والشباب    عمليات كبرى لتأهيل الطرقات بولاية وهران    أنشطة للأطفال بين المطالعة والقيم الرمضانية    إسدال الستار على "رمضانيات"    أيام "سيفاكس" للوثائقي تستقبل المشاركات    هل تبخّر حلم المشاركة في المونديال؟    الوزير الأوّل يشرف على إطلاق مشروع هام    كريكو تتفقّد المحطة الكبرى لتحلية مياه البحر فوكة 2    الأطباق الرمضانية تتقلّص عبر موائد الإفطار    المقدسيون يتحدّون الإغلاق ويتمسكون بالأقصى    المخزن يواصل استنزاف ثروات الصحراويين    إبراز أهمية إنشاء بطاقية رقمية    المقاومة المستمرة ضمان لدروب الحياة الآمنة    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    بحث تزويد النيجر بالأدوية واللقاحات    الجزائر" المحروسة" تحتفي بصغار الحفظة وبراعم التفسير    تمدد آجال الترشح لحدث ثقافي هام    اختتام مهرجان الأنشودة الدينية للشباب    قائمة ب500 تسمية دوائية ضرورية    الزاوية التيجانية ببوسمغون تستقبل العديد من المشايخ    الحرب.. وتيرة متصاعدة    استشهاد أربعة أشخاص على جنوب لبنان    السلطات المختصة توقف شقيقين مغربيين بفرنسا    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    مكانة أبي بكر الصديق عالية بصريح التنزيل    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



13 كلمة إنجليزية أصلها عربي.. تعرف عليها

تعدّ اللغة العربية واحدة من أشهر خمس لغات في العالم؛ حيث يتحدث بها نحو 400 مليون شخص، فضلا عن أنها من أقدم اللغات، وأكثرها تنوعا، وتمتاز بجمالية كتابتها.
ولم يقتصر تأثير العربية على اللغة الإسبانية فقط منذ عيشهم (العرب والإسبان) معا، وهذا الأمر شائع ومعروف، لكن ما هو أقل شيوعا هو تأثيرها على اللغة الإنجليزية.
هنا 13 كلمة إنجليزية نشرتها صحيفة "الإندبندنت" البريطانية في تقرير لها، تنحدر من أصل عربي:
1. Alcohol
الكحول، واحد من أهم الكلمات الإنجليزية، والتي جاءت من كلمة "كحل"، وهي المادة التي توضع على العينين، ويتزين بها الرجال والنساء.
ويتم الحصول على الكحل عن طريق عملية استخراجه من المعادن؛ ولذلك فإن الكيميائيين الأوروبيين بدأوا بالإشارة إلى أي شيء يشمل الاستخراج والتقطير على أنه كحول.
وهذا يفسر تسمية النبيذ بالكحول؛ حيث إنه يعدّ عن طريق التقطير.
2. Algebra
أصل الكلمة من العربية "الجبر"، التي تعني بشكل عام عملية توحيد المكسور وتجميعه. الاستخدام جاء من القرن التاسع من أطروحة في الرياضيات.
اسم الكاتب والعالم كان الخوارزمي، والذي سميت جزئية "algorithm" على اسمه.
3. Artichoke
الخرشوف، وأخذت في العربية من أصل "هرشفة"، وتحولت لاحقا إلى "الكرشوف".
وفي اللغة الفرنسية، تحولت إلى "أرتيشوت"، والإيطالية "كارسيفو"، والإسبانية "الكاشوفا"، وحتى الإنجليزية "ارتشوك".
4. Candy
"كاند" تعني القطعة الكريستالية من قصب السكر، التي يستخدمها الأمريكان في الإشارة إلى الحلوى.
أصل الكلمة كان فارسيا، لكن تم تثبيتها وتبنيها من اللغة العربية أولا.
5. Coffee
أصل الكلمة جاء من شرق أفريقيا، وهي القهوة، ثم التركية "كهفا"، وبالإيطالية "كافيه"، وأخيرا بالإنجليزية البريطانية "كوفي".
6. Cotton
بالعربية القطن، وأصل الكلمة جاء من الهند ووسط أمريكا وجنوبها.
7. Magazine
مجلة، أصل الكلمة الإنجليزية جاءت من كلمة في العربية تدعى "ماكزين"، التي تعني المخزن.
بداية، أخذ الإنجليز الكلمة من الفرنسين الذين كانوا ينطقونها "ماجازاين"، التي تعني المحل، والتي كانوا أخذوها من الإيطالية، التي تنطقها "ماجازينو"، والتي أخذت من العربية.
8. Mattress
النوم على الوسائد كان في الواقع اختراعا عربيا.
وكلمة "ماترس" بالإنجليزية، التي تعني الفراش، مأخوذة من كلمة "مطرح" العربية، حيث أماكن الوسائد.
9. Orange
أصل الكلمة جاء من جنوب وشرق آسيا، التي كانت تعرف "نارانج".
العرب أحضروا معهم البرتقال إلى إسبانيا، التي بدورها أسمته "نارانجا"، وبعد ذلك انتقلت إلى
فرنسا التي اسمته "نورينج"، وبعد ذلك إلى الإنجليز الذين أسموه "أورانج".
10- Safari
وهي الخروج في رحلة استكشافية، التي غالبا أصبحت مرتبطة بأدغال أفريقيا، وهذه مأخوذة من كلمة "سفر" باللغة العربية.
11. Sofa
الأريكة، والمأخوذة من الكلمة العربية صوفا، التي تشبه المنصة المرتفعة وتحتها سجاد.
الكلمة تحولت للتركية بداية، ثم للإنجليزية.
12. Sugar
التجار العربي جلبوا السكر إلى غرب أوروبا، وحول الإنجليز مصطلح السكر إلى شوجر.
13- Zero
تعني "صفر" باللغة العربية، وباللاتينية "زيفروم"، وبالإيطالية" زيرو".
وعند الحديث عن الكتابة، فإن جميع الأرقام الإنجليزية المكتوبة جاءت من العربية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.