علاقات التعاون الجزائرية-التونسية بلغت النضج والتجربة    7 اتفاقيات شراكة بين مؤسسات اقتصادية جزائرية - تونسية    إرْثُنَا الثَوْرِي مَصْدَر وِحْدَة وَقُوَّة الشَّعْب    عطّاف يلتقي رئيس وزراء اليونان    بوجمعة يستقبل بورسلي    توفير 500 منصب عمل جديد بتندوف    تنظم منتدى التربّصات بحضور أكثر من 150 مؤسّسة    خيام النازحين تغرق في الأمطار    ماذا لو اندلعت الحرب بين روسيا وأوروبا؟    خُطوة تفصل الخضر عن المربّع الذهبي    هل يُقابل ميسي رونالدو في المونديال؟    الوالي يأمر بمضاعفة المجهودات وتسليم المشاريع في آجالها    نجاح أوّل عملية استبدال كلي لعظم الفخذ    جداريات الأندية الرياضية تُزيّن الأحياء الشعبية    الاستغفار.. كنز من السماء    الاستماع لمدير وكالة المواد الصيدلانية    المنتخب الوطني يفوز على منتخب العراق 2- 0    قمع غير مسبوق يتعرض له الصحفيين وكذا ازدواجية المعايير    اللقاء يدخل ضمن الحوار الذي فتحته الرئيس مع الأحزاب    الإطاحة بشبكة إجرامية من 3 أشخاص تزور العملة الوطنية    خنشلة : توقيف 03 أشخاص قاموا بسرقة    رئيس الجمهورية يبعث برسالة تخليدا لهذه الذِّكرى المجيدة    إطلاق خدمة دفع إلكتروني آمنة من الخارج نحو الجزائر    سعيود يترأس اجتماعا تنسيقيا مع مختلف القطاعات    حماية الذّاكرة الوطنية خط الدّفاع الأول عن الجزائر    الشرطة الفرنسية توقف صحفيا جزائريا بقناة AL24 News    بوعمامة يشارك في "منتدى الحوار الإعلامي العربي الدولي" بطرابلس    عقد مجالس الأقسام وتسليم كشوف النقاط في آجالها    إحباط محاولة تمرير 26 قنطارا من الكيف عبر الحدود مع المغرب    تصوّر استباقي للهيئة الناخبة بالولايات المستحدثة    مظاهرات 11 ديسمبر.. صرخة حق في وجه الطغيان الفرنسي    المجتمع الدولي مطالب بالتدخل العاجل    إلغاء عقود امتياز ل 15 مشروعا لتربية المائيات بوهران    "الخضر" في طريق مفتوح للمربع الذهبي    قمة واعدة بين "الصفراء" و"الكناري"    موقع سكني بحاجة لثورة تنموية    حملة تحسيسية لتعزيز وعي المستهلك    بين الأسطورة والهشاشة والهوية الأصلية    اغتيال ذاكرة الرحّالة إيزابيل إيبرهارت    إصرار لدى لاعبي منتخب العراق    صهيب الرومي .. البائع نفسه ابتغاء مرضاة الله    فتاوى : اعتراض الأخ على خروج أخته المتزوجة دون إذنه غير معتبر    إزالة 80 توسعة عشوائية بوادي تليلات    مجموعة العمل المعنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية..المجتمع الدولي مطالب بالتدخل لوقف قمع الصحراويين بالمدن المحتلة    مشعل يؤكد أن نزع سلاح المقاومة بمثابة نزع للروح .. تجدد القصف على عزة وغرق آلاف خيام النازحين    ملتقى حول قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية : تغييرات جوهرية في التعامل مع قضايا المخدرات    وزير الاتصال يشارك في "منتدى الحوار الاعلامي العربي الدولي" بطرابلس    مولودية الجزائر تُعمّق الفارق في الصدارة    ملتقى علمي حول أصالة اللغة العربية ومكانتها العالمية    إطار جبائي للشركات والبحث في إفريقيا    هل الشعر ديوان العرب..؟!    المنتخب الجزائري يحسم تأهله إلى ربع نهائي كأس العرب بعد فوزه على العراق    نحن بحاجة إلى الطب النبيل لا إلى الطب البديل..    المسؤولية بين التكليف والتشريف..؟!    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    المواطنون الحائزون على طائرات "الدرون" ملزمون بالتصريح بها    قرعة الحجّ الثانية اليوم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«ما يدرسه اليوم الغرب هي علوم طورها العرب قديما»
البرفيسور هيثم الناهي رئيس المنظمة العربية للترجمة بلبنان :
نشر في الجمهورية يوم 18 - 09 - 2019


- أصدرنا لحد الآن 363 كتابا مترجما في عدة لغات

ركز البرفيسور هيثم الناهي رئيس المنظمة العربية للترجمة بلبنان في مداخلته خلال أشغال اليوم الأول من الملتقى الدولي حول الترجمة والمسرح والهوية الذي احتضنه كراسك وهران، بالتعاون مع مسرح عبد القادر علولة على البداية الأولى لترجمة النصوص المسرحية العالمية التي انطلقت سنة 1953 بدولة الكويت، والتي أصدرت فيما بعد عن طريق مؤسسة الثقافة و الفنون مجلة مختصة في ترجمة السينما والفنون الأخرى، إلى جانب النصوص المسرحية العالمية و الدراسات النقدية
حيث وصلت اليوم إلى 253 عدد ، موضحا أنه ما يزخر بها العالم الآن من ترجمة هي ترجمة لأم الكتب من قبل علماء المسلمين في عهد الأموي والعباسي، وكانت دار الحكمة التي كان يشرف عليها الخلفاء آنذاك، وترجمها فيما بعد الغرب بعد سقوط الأندلس، حيث اعتمدوا أيضا على علماء عرب يتقنون اللاتينية وغيرها، وما يدرسه اليوم الغرب هي علوم طورها العرب أصلا تدرس اليوم بنظرة جديدة في الكمياء والفيزياء و الجغرافيا و غيرها .
وبخصوص المنظمة العربية للترجمة في تعميق الثقافات ورفد المعارف بلبنان فقد كشف البرفيسور هيثم الناهي أنها أصدرت لحد الآن 363 كتابا مترجما، من عدة لغات منها الانجليزية، الفرنسية، الاسبانية، الألمانية، السريانية، وغيرها في 47 اختصاصا علميا وأدبيا، وهي منظمة عربية دولية متخصصة للترجمة، غير حكومية، مستقلة ولا تهدف إلى الربح، مقرها ببيروت وتتمتع بكافة المزايا والحصانات اللازمة لأداء مهامها، أسوة بالمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في إطار الأمم المتحدة، موضحا أن المنظمة تسعى إلى أن يكون عملها إضافة حقيقية في مجال الترجمة في الوطن العرب.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.