هذا جديد مشروع أنبوب الغاز العابر للصحراء..    شبكة الجيل الرابع تتدعّم    الشباب يُعزّز الصدارة    الجزائريون يترقبون الهلال    مُخطّط وطني استباقي تحسباً لرمضان    الأسرى في مواجهة وحشية الصهاينة    تنظيم ملتقى شباب سفراء الذاكرة الوطنية    ورشات تكوينية حول البرنامج البيداغوجي الجديد    أرحاب تشرف على الدخول التكويني    سرقة 24 كيلومترا من كوابل الكهرباء خلال 2025    الأغواط تتزيّن بالمسجد القطب    مجمع اللغة العربية يحتفي باليوم العالمي للغة الأم    الإذاعة الجزائرية تسطّر شبكة برامجية متنوعة    تمديد ساعات الخدمة خلال رمضان    الاتحاد في الصدارة    1    تبّون يشدّد على اعتبار الاستعمار جريمة ضد الإنسانية    غرس 3000 شجيرة عبرالبلديات والعملية متواصلة    تساقط ثلوج وأمطار رعدية    كلمة رئيس الجمهورية في اجتماع اللجنة المتخصصة للاتحاد الإفريقي (C5)    88 شهيد بسجون الكيان, من بينهم 52 معتقلا من قطاع غزة    إطلاق منصة رقمية لسحب نسخ للأحكام …    وزيرة البيئة تشرف على تنظيم يوم إعلامي بالعاصمة    "حماية المستهلك" و"اتحاد التجار" يدعوان للتبليغ عن الاحتكار    "أناب" ترعى حفل تكريم المتوجين    رئيس الجمهورية يرسم أبعادا استراتيجية للعمل الإفريقي    طابع بريدي لتعزيز الشراكة الإفريقية-الإيطالية    إعداد مشروع ميثاق لحماية الطفل في وسائل الإعلام    صيغة جديدة لمشروع "أدرس بالجزائر" للطلبة الدوليين    روسيا : السيطرة على 12 قرية في شرق أوكرانيا    تحضير مادي على حساب الاستعداد الروحاني    حين تتحوّل الوقائع إلى سرد يكشف المهمَّش ويقرأ الراهن    أشرفت على افتتاح الملتقى الدولي حول التراث الموريسكي..بن دودة تنصب محافظي المهرجان الدولي بانوراما السينما والمهرجان الوطني للعيساوة    تحتضنه جامعة 20 أوت 1955 بسكيكدة.. ملتقى وطني حول "تذويت الرحلة: من وصف المكان إلى مساءلة الذات"    المجمع الجزائري للغة العربية يحتفي باليوم العالمي للغة الأم    معسكر.. أكثر من 900.2 هكتار لزراعة البقوليات    أحكام نية الصوم    تقرير فلكي حول ظروف رؤية هلال شهر رمضان 1447 ه    حج 2026:الديوان الوطني للحج يدعو إلى الإسراع في إتمام عملية دفع تكلفة الحج    الاحتلال يبدأ تسجيل أراضٍ في الضفة للاستيلاء عليها..استشهاد 12 فلسطينيا جراء غارات إسرائيلية على غزة    إيران : عراقجي يصف مؤتمر ميونخ ب"السيرك"    طائرات أمريكا تتهافت على الشرق الأوسط    هؤلاء الفائزون بنهر الكوثر..    أفضل ما تدعو به لإزالة الألم والوجع وطلب الشفاء    "الدولة لن تدخر جهدا لضمان استلام المشاريع الحيوية في مواعيدها"    الاستلهام من رسالة رمضان لبناء عالم أكثر سلاما وسخاء وعدلا    تحيين مستمر للبرامج التعليمية في جميع المواد    بنفيكا البرتغالي يصر على إتمام صفقة حاج موسى    تفاصيل وقرار يقربان زكري من تدريب الشباب    مستويات محرز تريح بيتكوفيتش قبل تربص مارس    مطالبة متعاملي الهاتف النقال بتوسيع التغطية وتحسين الخدمات    وزير الصحة يجتمع بالنقابة الوطنية للصيادلة الخواص    الحصول على الابتكارات.. أولوية    كأس الكونفدرالية الافريقية /الجولة السادسة والأخيرة/ : اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد للحفاظ على الصدارة    رابطة الأبطال : مولودية الجزائر تراهن على العودة بالتأهل من جنوب افريقيا    مسرحية "ذيك الليلة" تبهر جمهور عنابة    وزير الصحة يستقبل وفد النقابة الوطنية للصيادلة لمناقشة تطوير الممارسة الصيدلانية    غيبرييسوس يثمّن جهود تبّون    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تعريب كل الوثائق بنسبة 100 بالمائة
بلدية باتنة
نشر في المساء يوم 25 - 10 - 2016

تمت عملية تعريب الوثائق الإدارية ببلدية باتنة بنسبة 100 بالمائة، حسبما عُلم من رئيس المجلس الشعبي البلدي كريم ماروك، الذي أوضح أن التعليمات أعطيت لجميع المصالح على مستوى البلدية؛ بضرورة استخدام اللغة العربية في جميع المراسلات الإدارية الخارجية وجميع الوثائق ما عدا الوثائق التي يستثنيها القانون، والتي يطلبها المواطن باللغة الفرنسية لضرورة ملحّة في انتظار ما سيصدر من قرارات بشأن استعمال اللغة الأمازيغية؛ بوصفها لغة وطنية رسمية إلى جانب العربية، وفقا للمادة الثالثة من الدستور.
وأضاف أن عملية التعريب التي استغرقت سنة كاملة، شُرع في تنفيذها منذ شهر أكتوبر الماضي، بعد سنوات ظلت فيها الإدارة عصية على التعريب. وتُعتبر هذه المرة الأولى التي تستخدم فيها البلدية اللغة العربية في مراسلاتها الخارجية، وتأتي بعد جدل مستمر منذ سبعينيات القرن الماضي بشأن اللغة والهوية المقسمة بين شريحتين، إحداهما تدافع عن الثقافة الفرانكفونية الفرنسية، وأخرى ترى في العربية اللغة الرسمية الجامعة لتاريخ البلد وهويته.
وقال «المير» إن قرار تعريب المراسلات الأخير لا يحمل أي بعد سياسي ولا يستهدف أي شريحة اجتماعية، في محاولة لطمأنة المواطنين. وأضاف أن مصالح البلدية كانت تعتمد 11 وثيقة باللغة الفرنسية قبل انتخاب المجلس البلدي الحالي، الذي دأب على إتمام العملية في أحسن الظروف بعد 05 أشهر من العمل الجاد، وفق ما تطلّبته عمليات الترجمة.
ويرى أن القرار الذي تم اتخاذه يُعد قرارا سياديا ومن إنجازات عهدة المجلس البلدي الحالي. وقال إنها «خطوة جزئية» لكنها مهمة لتعزيز اللغة العربية بمصالح البلدية؛ تتويجا لهذه المبادرة التي تُوجت بتعريب 22 وثيقة، منها ما تعلّق بوثائق الصفقات العمومية ودفاتر الشروط وكذا الاستشارات والاتفاقيات إلى جانب المقررات وكشوفات أجور العمال وأيضا المزايدات والمناقصات وعقود الإيجار وغيرها من الوثائق.
واعتبر المتحدث في تصريح ل«المساء»، أن أي جدل قد تثيره مبادرة البلدية سيكون طبيعيا، غير أنه لن يؤثر في شرعية القرار، الذي اعتبر أنه يستجيب لتطلعات وثوابت غالبية المواطنين، كما يستجيب لدستور البلد. وأضاف: «أمر غريب أن يعتمد بلد مستقل على لغة بلد أجنبي في إصدار وثائقه»، ولا يرى مانعا في إمكانية الانفتاح على اللغات الأخرى، مضيفا أن على الثقافة العربية أن تنفتح على ثقافات الغير، «لكن لا أن تهمش وتستبعد بحجة هذا الانفتاح».
وعن بعض العوائق التي صادفت العملية ككل، قلّل المتحدث من تأثيراتها على السير لمصالح البلدية، مقرا في السياق بوجود بعض الحالات التي تتطلب الإبقاء على المصطلحات التقنية التي لا يمكن ترجمتها للعربية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.