بعد انسحاب النهضة من التشكيلة الحكومية‮ ‬    الجولة ال18‮ ‬من البطولة المحترفة الأولى    اتحاد الحراش‮ ‬يواصل السقوط    الطبعة ال34‮ ‬لسباق العدو الريفي‮ ‬شلدة بولنوار‮ ‬    في‮ ‬مارس المقبل بالجزائر العاصمة    قضية قتيل منزل نانسي‮ ‬عجرم‮ ‬    على متن سفينة سياحية في‮ ‬اليابان    كشف عن مشروع لإنشاء سبعة أقطاب إمتياز‮.. ‬شيتور‮:‬    أكدت تمسكها بمهمتها في‮ ‬ليبيا‮ ‬    تحت شعار‮ ‬سند القدس‮ ‬    دعا للتنسيق بين السلطات‮.. ‬زغماتي‮:‬    تبون‮ ‬يواجه الولاة بالميدان    الوزير واجعوط يشرح خطة الحكومة للنهوض بقطاع التربية    خلال السنة الماضية بتبسة‮ ‬    مستغانم‮ ‬    متاعب الزبائن مع مكاتب البريد متواصلة    سلحفاة‮ ‬ضخمة‮ ‬في‮ ‬عين البنيان    شركة‮ ‬بيمو‮ ‬تنفي‮ ‬الإشاعات    إحصاء شامل للسكان في السداسي الثاني من 2020    جراد: لا نريد تغليط أحد بربط تحقيق التحدّيات بوقت قصير    تخصيص 100 مليار دينار للبلديات الفقيرة    التوازن الجهوي و بسط سلطان الأمن    فتح مطار وهران الجديد في 2021    التحضير لنصوص قانونية جديدة لتطهير العقار الصناعي    توقيف مقتحمي منزل امرأة    تخصيص 3 ملايين متر مكعب للحبوب    سياحة: دول آسيوية تدفع فاتورة وباء كورونا    وزير المالية ينتقد أداء الولاة والأميار: “الجماعات المحلية لا تبذل الجهد الكافي تعبئة موارد مالية خاصة بها”    فشل المفاوضات السعودية - القطرية    حجز 8000 لتر بسيدي بلعباس    منظمات دولية تطالب بالإفراج عن ناشطة مدنية صحراوية    إنسحاب النهضة من حكومة الفخفاخ يعمّق الأزمة    السجن مصير هاتك عرض طفلة بسيدي البشير    مصير مجهول للعمال ومعاناة كبيرة للمواطنين    أكثر من 700 فلاح ينتظرون تعبيد طريق الرقبة    رئيس النادي يتعرض لإعتداء خطير    إدارة أولمبي أرزيو ترفع تقريرا للرابطة المحترفة    فنانو الجزائر في حفل موسيقي بنادي «عيسى مسعودي»    رواية «الأناشيد السرية» للسوري زياد كمال الحمّامي    محاولات قتل امرأة لم يقتلها نِزار    أهي المروءة أن تقطع الرحم.. ؟!    دموع من أجل النبي- صلى الله عليه وسلم    الأزمة اللّيبية حاضرة في مؤتمر ميونيخ    عزل تلميذين بعد تأكيد إصابتهما بمرض القوباء    رفع درجة اليقظة بميناء مستغانم    الصحة.. القطاع المعتل !    600 مليار دينار حبيسة الأدراج    استلام 800 مسكن "عدل" قريبا    عيون أولمبي الشلف على النقاط الثلاث    ‘'الغرافيتي".. ثقافة فنية متمردة    لا لمسرحيات ساذجة تستخفّ بالطفل    الأبقار تفصح عن مشاعرها لبعضها البعض    ستينية تركض لتأمين العلاج لزوجها    ‘'عصابة" من القردة تختطف شبلا    جاكي شان يرصد جائزة مالية قيمة    حكم قول: اللهم إنا لا نسألك رد القضاء…    كم في البلايا من العطايا    لماذا “يفتون الناس”    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.





ترجمتها المصرية يارا المصري
نشر في النصر يوم 26 - 04 - 2017

«أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط» مختارات للشاعر الصيني «خاي زي» بالعربية
صدرت حديثاً عن «دار النسيم للنشر والتوزيع» في القاهرة، بالتعاون مع «مجموعة النشر التابعة لجامعة بكين للمعلمين» في بكين بالصين، مجموعة شعرية بعنوان «أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط»، للشاعر الصيني «خاي زي»، في ترجمة للغة العربية، أنجزتها و ترجمتها و قدمتها الشاعرة و المترجمة المصرية يارا المصري.
و تضم المختارات نحو 50نصَّاً للشاعر الذي أصبح بعد موته أيقونةً في الشعر الصيني الحديث، وقد كتبت يارا المصري للمختارات مقدمةً وافيةً وشاملة عن الشاعر وحياته ونصوصه، مستندة في ذلك إلى شهادة للشاعر الصيني «شي تشوان»، أحد المقرَّبين من الشاعر «خاي زي»، الذي رحل منتحرا وهو شاب.
و تعتبر هذه المختارات هي الأولى في اللغة العربية التي يضمها كِتاب للشاعر الصيني الذي كأنّه استنفد طاقة حياته كلّها، في سنوات عمره القليلة و في شعره، والتي تصدر باللغة العربية في الوطن العربي.
ومن أجواء المختارات، نقرأ: «لا يمكنني أن أتخلى عن السعادة/ أو العكس أن أعيشَ في ألمٍ نصف مدفون/ حين أذهبُ إلى القريةِ أو الجبل أحدِّقُ في الناس/ آه أرضٌ مقفرةٌ وأجيالٌ متعاقبة».
الجدير بالذكر أن الشاعر «خاي زي»، اسمه الحقيقي هو «تشا خاي شينغ»، من مواليد 24 من شهر مارس عام 1964، في قرية قاو خي، التابعة لمقاطعة آنهوي، عاش منذ صغره في الريف، وفي عام 1979 عندما كان عمره 15 عاماً، التحق بكلية الحقوق في جامعة بكين لدراسة القانون، وفي عام 1983 بعد تخرجه من الجامعة، عمل في قسم الفلسفة في جامعة الصين للعلوم السياسية.
و بدأ خاي زي كتابة الشعر خلال دراسته الجامعية، وفي 26 مارس عام 1989، حينما كان عمره 25عاماً، ألقى بنفسه أمام قطار منطقة شان خان قوان، حيث كان يذهب إلى تلك المنطقة، و يجلس على القضبان الحديدية للتأمل أو يمشي بجانبها، اشتهر بعد وفاته واُعتبر من أصغر الشعراء المؤثرين في تاريخ الأدب الجديد في ثمانينيات القرن الماضي في الصين.
يذكر أن هذا الكِتاب «أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط»، الذي ضم مختارات للشاعر الصيني «خاي زي»، هو الخامس في رصيد المترجمة والشاعرة يارا المصري عن اللغة الصينية، فقد سبق لها و أن ترجمت قبل ذلك أربعة كتبٍ ما بين قصص قصيرة و رواية، كان آخرها رواية «الذوَّاقة» للكاتب الصيني «لو وين فو» التي صدرت العام الماضي عن سلسلة جوائز عالمية عن الهيئة المصرية العامة للكِتاب، و نالت عنها المترجمة جائزة أخبار الأدب الأولى للترجمة في دورة 2016.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.