أبواب مفتوحة للتعريف بآفاق التكوين والتجنيد    تطوير آليات مكافحة التهديدات الأمنية العابرة للحدود    متابعة ميدانية لمشروع طريق تندوف - ازويرات    إرساء نظام معلوماتي متكامل قائم على بيانات دقيقة    "حماس" تطالب بتدخل دولي عاجل    إيران تعلن عن فتح مضيق هرمز    ناميبيا تؤكد دعمها لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال    تقديم خدمات نوعية ترقى لتطلّعات الحجاج    محمد عمورة أولوية نادي إيفرتون الإنجليزي    مشكلة جديدة لإسماعيل بن ناصر قبل الميركاتو الصيفي    "السياسي" يطيح برائد الترتيب    سيدي مزغيش تحتضن "ربيع سكيكدة للصناعة التقليدية"    الذكاء الاصطناعي والعلاج التفاعلي أدوات واعدة لتعزيز الإدماج    الطربوش العنابي.. تاج التراث والأفراح    الثقة في النفس وإعداد خطة محكمة    فتح فضاءات الإبداع أمام ذوي الهمم العالية    أسامة بن فورة يتوّج بلقب "شاعر سكيكدة"    رقمنة الأرشيف خطوة محورية لتثمين الذاكرة الجزائرية    رهان على الخصوصية الثقافية والاجتماعية للنهوض بالعمران    نظام معلوماتي لمتابعة التموين بالمواد الصيدلانية    زيارة البابا ليون الرابع عشر تعزز مكانة الجزائر كمنبر عالمي للسلام والحوار    تعزيز التعاون الجزائري-الأوكراني في الصناعات الغذائية محور لقاء بالجزائر    مشاركة برلمانية جزائرية في اجتماع المجموعة الجيوسياسية الإفريقية بتركيا    سوناطراك تبحث مع وفد كوري جنوبي سبل تعزيز الشراكة في قطاع المحروقات    دراسة مشروع أول مدينة استثمارية صناعية متكاملة ببوغزول    رئيس الجمهورية يودّع بابا الفاتيكان عقب زيارته الرسمية إلى الجزائر    بودن يدعو إلى مشاركة قوية في تشريعيات 2 يوليو    متربصو المدرسة العليا العسكرية للإعلام والاتصال في زيارة إلى المجلس الشعبي الوطني    زيارة البابا إلى عنابة: رسائل سلام وتعايش تعزز صورة الجزائر دوليًا    الحجّاج مدعوون لحضور فعاليات التكوين والتدريب    نشرية خاصة: أمطار رعدية مرتقبة بشرق البلاد مع تساقط للبرد    تعبئة ميدانية واسعة لمواجهة آثار التقلبات الجوية وضمان سلامة الطرقات    البابا ليون الرابع عشر يزور الموقع الأثري لهيبون بعنابة ويغرس رمزًا للسلام    وزيرة التجارة الداخلية تبحث انشغالات أصحاب المقاهي والحماصين وتعزيز استقرار النشاط التجاري    الاستفادة من الرواية الشفوية في التأريخ والفنون والآداب    مسرح النعامة يحتضن ملتقى وطنياً حول "إيديولوجيات الاستعلاء والمسرح"    وزير الصحة يؤكد تعزيز الحوار مع مهنيي القطاع وتطوير خدمات النقل والرعاية الصحية    تنظيم محكم وتحضيرات مبكرة لضمان موسم حج ناجح للجزائريين 2026    "لن يختبئ".. رسالة دعم لحيماد عبدلي بعد أزمته الأخيرة    كأس العالم للجمباز : كيليا نمور تهدي الجزائر ميدالية ذهبية جديدة    دورة اتحاد شمال إفريقيا لأقل من 17 سنة:المنتخب الجزائري يفوز على مصر ويتأهل للمرحلة النهائية    زروقي يترأس اجتماعاً "حاسماً" مع الشركاء الاجتماعيين    ضبط أزيد من 86 كلغ من الكيف المعالج    03 وفيات و 195 جرحا    نقل التجربة الجزائرية في تسيير مراكز "المقاولاتية" إلى النيجر    الدولة تراجع المنظومة القانونية تلبية لتطلعات المواطنين    أسرى فلسطين بين سيف الإعدام وصمت العالم    الخط المنجمي الشرقي يدخل مرحلة الإنجاز المكثف    الكنيست يمرر قانون إعدام الأسرى..؟!    وزير المجاهدين رفقة الوالي وثلة من المجاهدين يعيدون الأمجاد    زكاة الفطر من الألف إلى الياء..    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    أول ألقاب آيت نوري مع السيتي    التجربة الإسلامية التاريخية بنيت على المفهوم القرآني للعدل    كم يربح رونالدو من تهنئة العيد؟    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمتها المصرية يارا المصري
نشر في النصر يوم 26 - 04 - 2017

«أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط» مختارات للشاعر الصيني «خاي زي» بالعربية
صدرت حديثاً عن «دار النسيم للنشر والتوزيع» في القاهرة، بالتعاون مع «مجموعة النشر التابعة لجامعة بكين للمعلمين» في بكين بالصين، مجموعة شعرية بعنوان «أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط»، للشاعر الصيني «خاي زي»، في ترجمة للغة العربية، أنجزتها و ترجمتها و قدمتها الشاعرة و المترجمة المصرية يارا المصري.
و تضم المختارات نحو 50نصَّاً للشاعر الذي أصبح بعد موته أيقونةً في الشعر الصيني الحديث، وقد كتبت يارا المصري للمختارات مقدمةً وافيةً وشاملة عن الشاعر وحياته ونصوصه، مستندة في ذلك إلى شهادة للشاعر الصيني «شي تشوان»، أحد المقرَّبين من الشاعر «خاي زي»، الذي رحل منتحرا وهو شاب.
و تعتبر هذه المختارات هي الأولى في اللغة العربية التي يضمها كِتاب للشاعر الصيني الذي كأنّه استنفد طاقة حياته كلّها، في سنوات عمره القليلة و في شعره، والتي تصدر باللغة العربية في الوطن العربي.
ومن أجواء المختارات، نقرأ: «لا يمكنني أن أتخلى عن السعادة/ أو العكس أن أعيشَ في ألمٍ نصف مدفون/ حين أذهبُ إلى القريةِ أو الجبل أحدِّقُ في الناس/ آه أرضٌ مقفرةٌ وأجيالٌ متعاقبة».
الجدير بالذكر أن الشاعر «خاي زي»، اسمه الحقيقي هو «تشا خاي شينغ»، من مواليد 24 من شهر مارس عام 1964، في قرية قاو خي، التابعة لمقاطعة آنهوي، عاش منذ صغره في الريف، وفي عام 1979 عندما كان عمره 15 عاماً، التحق بكلية الحقوق في جامعة بكين لدراسة القانون، وفي عام 1983 بعد تخرجه من الجامعة، عمل في قسم الفلسفة في جامعة الصين للعلوم السياسية.
و بدأ خاي زي كتابة الشعر خلال دراسته الجامعية، وفي 26 مارس عام 1989، حينما كان عمره 25عاماً، ألقى بنفسه أمام قطار منطقة شان خان قوان، حيث كان يذهب إلى تلك المنطقة، و يجلس على القضبان الحديدية للتأمل أو يمشي بجانبها، اشتهر بعد وفاته واُعتبر من أصغر الشعراء المؤثرين في تاريخ الأدب الجديد في ثمانينيات القرن الماضي في الصين.
يذكر أن هذا الكِتاب «أحتضنُ نمراً أبيضَ وأعبرُ المحيط»، الذي ضم مختارات للشاعر الصيني «خاي زي»، هو الخامس في رصيد المترجمة والشاعرة يارا المصري عن اللغة الصينية، فقد سبق لها و أن ترجمت قبل ذلك أربعة كتبٍ ما بين قصص قصيرة و رواية، كان آخرها رواية «الذوَّاقة» للكاتب الصيني «لو وين فو» التي صدرت العام الماضي عن سلسلة جوائز عالمية عن الهيئة المصرية العامة للكِتاب، و نالت عنها المترجمة جائزة أخبار الأدب الأولى للترجمة في دورة 2016.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.