علاقات التعاون الجزائرية-التونسية بلغت النضج والتجربة    7 اتفاقيات شراكة بين مؤسسات اقتصادية جزائرية - تونسية    إرْثُنَا الثَوْرِي مَصْدَر وِحْدَة وَقُوَّة الشَّعْب    عطّاف يلتقي رئيس وزراء اليونان    بوجمعة يستقبل بورسلي    توفير 500 منصب عمل جديد بتندوف    تنظم منتدى التربّصات بحضور أكثر من 150 مؤسّسة    خيام النازحين تغرق في الأمطار    ماذا لو اندلعت الحرب بين روسيا وأوروبا؟    خُطوة تفصل الخضر عن المربّع الذهبي    هل يُقابل ميسي رونالدو في المونديال؟    الوالي يأمر بمضاعفة المجهودات وتسليم المشاريع في آجالها    نجاح أوّل عملية استبدال كلي لعظم الفخذ    جداريات الأندية الرياضية تُزيّن الأحياء الشعبية    الاستغفار.. كنز من السماء    الاستماع لمدير وكالة المواد الصيدلانية    المنتخب الوطني يفوز على منتخب العراق 2- 0    قمع غير مسبوق يتعرض له الصحفيين وكذا ازدواجية المعايير    اللقاء يدخل ضمن الحوار الذي فتحته الرئيس مع الأحزاب    الإطاحة بشبكة إجرامية من 3 أشخاص تزور العملة الوطنية    خنشلة : توقيف 03 أشخاص قاموا بسرقة    رئيس الجمهورية يبعث برسالة تخليدا لهذه الذِّكرى المجيدة    إطلاق خدمة دفع إلكتروني آمنة من الخارج نحو الجزائر    سعيود يترأس اجتماعا تنسيقيا مع مختلف القطاعات    حماية الذّاكرة الوطنية خط الدّفاع الأول عن الجزائر    الشرطة الفرنسية توقف صحفيا جزائريا بقناة AL24 News    بوعمامة يشارك في "منتدى الحوار الإعلامي العربي الدولي" بطرابلس    عقد مجالس الأقسام وتسليم كشوف النقاط في آجالها    إحباط محاولة تمرير 26 قنطارا من الكيف عبر الحدود مع المغرب    تصوّر استباقي للهيئة الناخبة بالولايات المستحدثة    مظاهرات 11 ديسمبر.. صرخة حق في وجه الطغيان الفرنسي    المجتمع الدولي مطالب بالتدخل العاجل    إلغاء عقود امتياز ل 15 مشروعا لتربية المائيات بوهران    "الخضر" في طريق مفتوح للمربع الذهبي    قمة واعدة بين "الصفراء" و"الكناري"    موقع سكني بحاجة لثورة تنموية    حملة تحسيسية لتعزيز وعي المستهلك    بين الأسطورة والهشاشة والهوية الأصلية    اغتيال ذاكرة الرحّالة إيزابيل إيبرهارت    إصرار لدى لاعبي منتخب العراق    صهيب الرومي .. البائع نفسه ابتغاء مرضاة الله    فتاوى : اعتراض الأخ على خروج أخته المتزوجة دون إذنه غير معتبر    إزالة 80 توسعة عشوائية بوادي تليلات    مجموعة العمل المعنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية..المجتمع الدولي مطالب بالتدخل لوقف قمع الصحراويين بالمدن المحتلة    مشعل يؤكد أن نزع سلاح المقاومة بمثابة نزع للروح .. تجدد القصف على عزة وغرق آلاف خيام النازحين    ملتقى حول قانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية : تغييرات جوهرية في التعامل مع قضايا المخدرات    وزير الاتصال يشارك في "منتدى الحوار الاعلامي العربي الدولي" بطرابلس    مولودية الجزائر تُعمّق الفارق في الصدارة    ملتقى علمي حول أصالة اللغة العربية ومكانتها العالمية    إطار جبائي للشركات والبحث في إفريقيا    هل الشعر ديوان العرب..؟!    المنتخب الجزائري يحسم تأهله إلى ربع نهائي كأس العرب بعد فوزه على العراق    نحن بحاجة إلى الطب النبيل لا إلى الطب البديل..    المسؤولية بين التكليف والتشريف..؟!    إجراء قرعة حصّة 2000 دفتر حج    إجراء القرعة الخاصة بحصة 2000 دفتر حجّ إضافية    المواطنون الحائزون على طائرات "الدرون" ملزمون بالتصريح بها    قرعة الحجّ الثانية اليوم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ضرورة رؤية الواقع بأدوات نصية خاصة بعيدة عن الاستعارة
الاقتباس والترجمة في الكتابة المسرحية
نشر في الشعب يوم 22 - 05 - 2013

أراد منظمو الملتقى العلمي للدورة الثامنة لمهرجان المسرح المحترف تسليط الضوء على الاقتباس والترجمة التي أصبحت تطغى على عالم النصوص في الفن الرابع، ليؤكدوا على ضرورة رؤية الواقع بأدواته النصية الخاصة بدل الاعتماد على الاستعارة من أجناس أدبية مختلفة، أو أخرى وافدة من سياقات مغايرة.
وقد أكد الناقد المسرحي عبد الناصر خلاف ل«الشعب» أن هذا الملتقى العلمي سيفتح النقاش حول عديد الإشكاليات المتعلقة بهذا الجانب، وتوسيعها إلى أشكال الكتابة الحديثة الارتجال، الكتابة الجماعية، الإخراجية والسينوغرافية وغيرها.
وإذا كانت كل لغات العرض المسرحي قد تم الإلتفات إليها وتطويرها من إخراج، سينوغرافيا، وتمثيل، و..، إلا أن الكتابة المسرحية ما تزال تعاني وقابعة في مكانها مع اعتمادها شبه الكلي على الاقتباس والترجمة، رغم أن مثل هذه النص تحرم من جائزة أحسن نص في المهرجان الوطني للمسرح المحترف.
جعل منظمو الملتقى العلمي لمهرجان المسرح المحترف أربعة محاور الركيزة التي يبنى عليها النقاش بين المختصين،علهم يخلقون موجة نصوص أصلية مكتوبة من طرف أقلام جزائرية أدرى بشعاب واقعها، ويتعلق الأمر بكل من واقع التأليف المسرحي في وطننا العربي، ظاهرة الاقتباس والإعداد في المسرح، إضافة إلى آليات الكتابة المعاصرة، وحركة الترجمة، هذه الأخيرة التي وبالرغم من الجهد الإبداعي الذي يعتمد فيها، مع الانفتاح على التراث المحلي والعالمي، والاغتراف من روافد فنية وأدبية أخرى أثرت التجربة العربية المسرحية العربية فنيا وموضوعاتيا، إلا أن ذلك يبقى يثير عديد التساؤلات حول الأسباب الكامنة وراء هذا الإصرار على مثل هذا التناول.
يساعد الاقتباس والترجمة في عالم الفن الرابع بشكل كبير في إسقاط حقائق وخصائص مجتمع على مجتمع أخر باعتماد المقاربة،رغم علم الكل بكون المسرح المرآة العاكسة للمجتمعات، الشيء الذي يلزم الفنانين على الابتعاد عن التهميش أو التغييب سواء كان عن قصد أو دون قصد، بل فرض التأليف المسرحي برؤية خاصة للواقع مبنية بأدواتها النصية الخاصة في الرصد والتحليل بدل رؤية هذا الواقع بنظرات مستعارة من أجناس أدبية أخرى.
ويبقى الاقتباس والترجمة حسب واقع الكتابة المسرحية في العالم العربي ظواهر طفت على مشهده، منذ نشأته إلى يومنا هذا، حيث أن جل النصوص التي قدمها هي فعل اقتباسي وترجمي أكثر مما هي تأليف مسرحي أصيل، وبالتالي الإرتكاز بشكل كبير على الترجمة والاقتباس وجعلهما بديلين عن الكتابة المسرحية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.