المجلس الشعبي الوطني يصادق على تعديل قانون ممارسة الأنشطة التجارية    الجزائر والولايات المتحدة: نحو تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب وترسيخ الاستقرار الإقليمي    تنصيب لجنة متابعة موسم الحج 1447ه/2026م لضمان مرافقة الحجاج    هرمز يخنق الأجواء ووقود الطيران يشتعل    بين الطب الحقيقي والطب البديل    تعزيز التعاون البرلماني بين الجزائر وأذربيجان    لحظة تحوّل في علاقات بلدين عظيمين    دعم مسعى الانتقال إلى جامعة عصرية    فتح التسجيل للمشاركة في الصالون الدولي للأغذية بتونس    شراكة جزائرية - سويدية لإزالة الكربون الصناعي    سحب 1223 ملف تصريح جماعي للترشح عبر 69 ولاية    تجربة رائدة للجزائر في صحة الأم والطفل وبرامج التلقيح    التكفل الأمثل بذوي الاحتياجات الخاصة رهان جوهري    هذا تاريخ التبليغ بمحاضر النجاح في مسابقة الأساتذة    تنظيم عملية تسويق الأدوية بالصيدليات    تنديد واسع ب"حائط مبكى جديد" لليهود بمراكش    الصحافة الرياضية شريك أساسي    أناقة بذاكرة تراثية    جون راكيش يشيد بالإمكانات الإبداعية    عنابة تحتفي بسينما الذكاء الاصطناعي    عشتُ وجع "حدة" بصدق    الجزائر تحصد ثلاث ذهبيات    الجزائر تتربع على العرش القاري    كيف سيبدو العالم بعد عشر سنوات؟    تعزيز التعاون التجاري بين الجزائر والولايات المتحدة محور مباحثات رزيق ولاندو    عصرنة قطاع التطهير وتثمين المياه المصفاة: توجه استراتيجي لتعزيز الأمن المائي    تعزيز الحوار الثقافي: تعاون جزائري–فرنسي حول اللقاءات الإفريقية المتوسطية للفكر    تعزيز حماية الملكية الفكرية: توقيع ثلاث اتفاقيات وإطلاق وسم "Copyright Friendly"    حصيلة الحماية المدنية: 32 وفاة و1747 جريحا في حوادث المرور خلال أسبوع    تسريع مشاريع السكك الحديدية والطرق: تعليمات برفع العراقيل لانطلاق خط الجزائر–تمنراست    نحو سيادة صحية شاملة: تعزيز دور الصيدلي في المنظومة الصحية    الشعوب المستعمرة تلجأ للمقاومة بسبب انتهاك حقوقها المشروعة    الدبيبة يشدّد على ضرورة الانتقال إلى "مسارات واقعية"    إيليزي.. ملتقى وطني حول الملكية الفكرية والذكاء الاصطناعي    تحقيق تغطية تفوق 95% في الحملة الوطنية للتلقيح ضد شلل الأطفال بالجزائر    متابعة أشغال ورشة التقييم الذاتي لنظام الأدوية واللقاحات    لانتخاب مجالس بلدية..الفلسطينيون يُدلون بأصواتهم في أول انتخابات بلدية منذ حرب غزة    وزارة الدفاع الإيرانية:الولايات المتحدة تبحث عن سبيل للخروج من مستنقع الحرب    هجوم هولندي جديد على أنيس حاج موسى    قدّم عرضًا فنيًا لافتًا في نصف نهائي دوري أبطال آسيا للنخبة: رياض محرز.. ساحر يفتح شوارع بطل اليابان    تجديد عقد بيتكوفيتش مع "الخضر" يقترب من الحسم    زروقي يترأس اجتماعاً "حاسماً" مع الشركاء الاجتماعيين    ضبط أزيد من 86 كلغ من الكيف المعالج    03 وفيات و 195 جرحا    نقل التجربة الجزائرية في تسيير مراكز "المقاولاتية" إلى النيجر    الدولة تراجع المنظومة القانونية تلبية لتطلعات المواطنين    أسرى فلسطين بين سيف الإعدام وصمت العالم    الخط المنجمي الشرقي يدخل مرحلة الإنجاز المكثف    الكنيست يمرر قانون إعدام الأسرى..؟!    وزير المجاهدين رفقة الوالي وثلة من المجاهدين يعيدون الأمجاد    زكاة الفطر من الألف إلى الياء..    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    أول ألقاب آيت نوري مع السيتي    التجربة الإسلامية التاريخية بنيت على المفهوم القرآني للعدل    كم يربح رونالدو من تهنئة العيد؟    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الزاوي: ''أنا لا استحم في ماء الحوض مرتين''
نشر في الحوار يوم 20 - 01 - 2010

أكد الروائي أمين الزاوي رفضه لترجمة أعماله الأدبية إلى اللغة العربية أو الفرنسية على اعتبار أنه لا يحبذ إعادة قراءة النصوص التي يكتبها وأن الروائي لا يمكن أن يكون مترجما ناجحا لأعماله، قائلا ''أنا لا أستحم في ماء الحوض مرتين''.
أكد الزاوي أن تجربتيه الروائيتين الأخيرتين ''شارع إبليس'' و''غرفة العذراء المدنسة'' قادته إلى عدة خلاصات، أهمها أن اللغة العربية لا تزال الفضاء الثقافي الذي لم يستطع خلق قارئ للرواية. وأوضح صاحب ''وليمة الأكاذيب'' خلال الندوة الفكرية التي نشطها صباح أمس بقاعة ''بن بعطوش'' بالجامعة المركزية أن رواج الرواية أو أي عمل أدبي لا يتعلق بأهمية النص وفحواه بقدر ما يتعلق بصاحبه فهم يقرأون من منطلق شهرة الكاتب''. وفي ذات السياق أشار الزاوي إلى المكانة الهامة التي أصبحت تحظى بها الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية مؤخرا ''علينا أن نعترف أن الجزائر في السنوات الأخيرة شهدت صعودا قويا في نسبة القراء باللغة الفرنسية، فالرواية المكتوبة باللغة الفرنسية مقروءة بشكل جيد وكبير مقارنة بنظيرتها العربية''. وحتى الإعلام يضيف الزاوي -على اختلاف وسائله يحتفي بالنصوص الفرنسية أكثر من النصوص المكتوبة بالعربية''. على صعيد آخر، أوضح الزاوي أن تجربته الأدبية الخاصة تتميز بالموازنة في الكتابة بين اللغتين العربية والفرنسية، مشيرا إلى أن جيل الكتابة باللغتين يكاد ينقرض. وقال الزاوي إنه لا يمكن أن يتصور أديبا أحادي اللغة في بلد مثل الجزائر ''لأن الجزائر بلد تتزاوج فيه اللغات لذا علينا أن نحافظ بقدر الإمكان على هذا المكسب الكبير الذي يجب أن تستفيد منه النخبة ،على أساس أن هذه النخبة التي تحسن اللغات قادرة على قيادة البلد والحوار مع الآخر دون عقدة''.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.