التعديل الدستوري لسنة 2020 أسّس لمرحلة جديدة    إرهابي يسلّم نفسه وتوقيف 8 عناصر دعم    اجتماع تقني لرفع مستوى المبادلات التجارية    سايحي يؤكّد الحرص على حماية حقوق العمال    غلق مؤقت وجزئي لحركة المرور بالعاصمة    الخضر يبحثون عن الأداء والنتيجة    حرب شعواء ضدّ مروّجي الفيديوهات المخلّة بالحياء    تركيب 208 آلاف كاشف عن تسرّب للغاز    ميسي يكسر رقم رونالدو!    قويدري يلتقي السفير الأوغندي    العرابي: الشعب الصحراوي هو من سيقرّر مصيره    بن دودة: الجزائر شريك فاعل    بلمهدي يزور معرض الحج    الرئيس تبون يعفو عن بوعلام صنصال    توزيع جوائز مشروع "البحث عن السفراء الثقافيين الشباب الجزائريين الصينيين" بالجزائر العاصمة    إبراز ضرورة حماية المنتجات التقليدية وطرق تسويقها وطنيا ودوليا    إصابة 32 شخص بجروح متفاوتة الخطورة ببجاية    خنشلة : توقيف 06 أشخاص و حجز 3750 مهلوسات    وزير الأشغال العمومية ينصب لجنة مرافقة ومتابعة تمويل المشاريع الهيكلية للقطاع    تفتك جائزة "لجدار الكبرى " للمهرجان الثقافي الوطني للأغنية الملتزمة    مؤشرات اقتصادية إيجابية ومشاريع الرقمنة ستعزز مسار الإصلاحات    الجامعة العربية تعقد جلسة حول "التجويع كسلاح حرب"    رؤساء المجموعات البرلمانية يشيدون بالرؤية الوطنية المتكاملة للنص    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 69182 شهيدا و170694 مصابا    الأوضاع الإنسانية بغزة ما زالت مروعة    بحث سبل تعزيز التعاون الجزائري-الأردني    في بيان لها حول انتشار "الجرب" في بعض المدارس    توسيع التعاون ليشمل الصناعة التحويلية والتكنولوجيات الحديثة    متابعة تجسيد البرامج التكميلية للتنمية    تدابير جذرية وصارمة لوقف إرهاب الطرقات    توحيد مواضيع الاختبارات وفترات إجرائها    تصدير فائض الطاقة يفتح آفاقا لتوسيع الاستثمارات    "سلام تصدير +" لدعم الصادرات الوطنية    786 حالة سرقة للكهرباء    اختبار تجريبي قبل ودية أقوى مع السعودية    مدرب منتخب ألمانيا يردّ على تصريحات مازة    ندوة دولية كبرى حول الشاعر سي محند أومحند    نحو تجسيد شعار: "القراءة.. وعي يصنع التغيير"    مساحة للإبداع المشترك    تحديد منتصف جانفي المقبل لعودة غويري للمنافسة    مقلّد الأوراق المالية في شباك الشرطة    12 مصابا في اصطدام بين حافلة وشاحنة    بونعامة يبرز أهمية اعتماد معايير الجودة    الجزائر وأنغولا تجمعهما مواقف مبدئية    بلمهدي يُوقّع اتفاقية الحج للموسم المقبل    إنطلاق "الملتقى الدولي للمبدعين الشباب" بالجزائر العاصمة    أسبوع القافلة السينمائية للأفلام الثورية " من 9 إلى 13 نوفمبر الجاري    جهود متميزة تبذلها الجزائر لتهيئة الظروف الملائمة للاجئين الصحراويين    ستورا يدعو فرنسا للاعتراف بجرائمها في الجزائر    بلمهدي في السعودية    من ينصف الأسرى الفلسطينيين أحياء وأمواتا؟    الطبعة الرابعة لنصف مراطون "الزعاطشة" ببسكرة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



''مذكرة الوزارة لا تلغي القانون ودوائر أزعجها إلغاء ترجمة الوثائق''
المحامون اعتبروها تمهيدا لتعديل قانون الإجراءات المدنية
نشر في الخبر يوم 13 - 12 - 2012

أبدى، أمس، الاتحاد الوطني لمنظمات المحامين، ارتياحه الكبير للمذكرة الأخيرة التي أصدرتها وزارة العدل والقاضية بإلغاء إجبارية ترجمة الوثائق الصادرة بالفرنسية، مؤكدا بأن هذه المذكرة لا تطرح أي إشكال قانوني في تنفيذها، لأنها لا تلغي المادة الثامنة من قانون الإجراءات المدنية بل مجرد مذكرة تفصيلية لتوضيح الأمور بدقة.
ردّ اتحاد منظمات المحامين على تأويلات بعض القضاة التي انتشرت في أعقاب إصدار وزارة العدل للمذكرة المتعلقة بإلغاء إجبار المتقاضين على ترجمة الوثائق الصادرة بالفرنسية، والتي لمحت لوجود إشكال قانوني في صورة إلغاء تعليمة وزارية لنص قانوني، حيث كانت البداية مع النقيب الوطني الذي يرى بأن ''المذكرة لم يكن هدفها إلغاء المادة القانونية المذكورة، بل على العكس جاءت فقط للتوضيح والشرح من أجل تجاوز العراقيل والعقبات الكبيرة التي أثقلت كاهل المتقاضين منذ دخول قانون الإجراءات المدنية حيز التنفيذ في أفريل 2009 سنة بعد صدوره يوم 25 أفريل .''2008
وفي نفس السياق، اعتبر المتحدث ''الخطوة التي أقدمت عليها الوزارة قبل أيام نتاج المطالب المُلحة التي ما فتئ يُصر عليها الاتحاد منذ الاعتماد العملي للقانون 08-09 بهدف رفع الغبن عن المتقاضين''، معتبرا المذكرة ''تعقيبا تفصيليا لما قصده المشرع من خلال التوضيح الدقيق للقضاة بأن القصد من الترجمة يقتصر فقط على الوثائق والمستندات الصادرة من دول أجنبية، فضلا عن بعض الوثائق الأساسية في الملف بطلب المحكمة، وذلك في انتظار بلوغ مرحلة تعديل النص القانوني في حد ذاته المبرمج لاحقا''، على حد قوله.
من جهته، أوضح بشير منّاد، رئيس الاتحاد في العهدة السابقة، بأنه من المستحيل أن تلغي مذكرة نصا قانونيا، مُعترفا بوجود ''دوائر قد يزعجها إلغاء الترجمة لأن مصالحها ستتضرر بشكل كبير مقارنة مع ما بات مطبقا منذ دخول التعديلات حيز التنفيذ''، مضيفا بأن ''المذكرات التفصيلية والتوضيحية ليست أمرا جديدا أو سابقة جنحت إليها الوزارة، بل سبق وأن تدخلت الجهات الوصية بموجب مذكرات لشرح المواد القانونية من أجل تفادي أي لبس أو غموض والأمثلة على ذلك كثيرة منها ما حدث مع المادة 31 من قانون الإجراءات المدنية القديم''.
وحسب المتحدث، فإن ''المذكرة أعادت الأمور إلى نصابها الطبيعي من خلال اقتصار الترجمة على الوثائق الصادرة من دول أجنبية، لأن الأمر يتعلق هنا بسيادة الدولة وهذا أمر منطقي. في حين أن ترجمة وثائق إلى العربية تصدر من إدارات ومؤسسات جزائرية بلغة تخالف اللغة الرسمية المنصوص عليها دستوريا فهذا إجراء يُجانب الصواب تماما، لأننا نعيش في دولة واحدة وليس في دولتين في آن واحد''. أما نقيب تلمسان، رقيق طاهر، فقد اعتبر المذكرة بداية خير لتعديل نهائي لقانون الإجراءات المدنية موضوع الجدل منذ اعتماده، لأن الإشكال الأصلي، حسب رأيه، يكمن في أن أغلب الوثائق التي تصدرها الإدارات الجزائرية تصدر باللغة الفرنسية.
لقاء بين وزير العدل والمحامين يوم السبت لمناقشة قانون المهنة
من جانب آخر، كشف رئيس الاتحاد عن لقاء عمل سيجمع هيئته مع وزير العدل حافظ الأختام، يوم السبت القادم، من أجل فتح الورشة الخاصة بتعديل قانون مهنة المحامي، حيث من المقرر أن يطرح الاتحاد جميع التحفظات التي يؤاخذها على الوثيقة الموجودة حاليا على مستوى المجلس الشعبي الوطني.
ومن المقرر أن يعقد جميع نقباء المنظمات الجهوية لقاء تمهيديا يوم الجمعة المقبل، قبل لقاء الوزير، لحصر التحفظات والمواد الواجب تعديلها والمتمثلة أساسا، حسب ذات المتحدث، في المادتين 9 و24 بالإضافة إلى أمور ثانوية أخرى عديدة، قبل الانتقال إلى مرحلة النقاش النهائية على مستوى اللجنة القانونية للبرلمان.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.