ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    إكينور" النرويجي يبدي اهتمامه بمجالات البحث, والاستكشاف    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    تنظم دورة تكوينية دولية بالعاصمة في مجال طب الكوارث    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    خلايا إصغاء لكشف التوتر النفسي لدى التلاميذ    الداخلية تشيد بالحس المدني للمواطنين في التبليغ عن التجاوزات    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    توظيف خبرات الكفاءات الوطنية في خدمة المسار التنموي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    للطلبة نصيب في مشروع 20 ألف مؤسّسة ناشئة    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    المصادقة على النصين القانونيين المتضمنين إحداث أوسمة عسكرية : تكريم للعطاء والولاء والتفاني في خدمة الوطن    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    منداس بين السوق والسويقة    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    انطلاق الطبعة التاسعة للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية بولاية إيليزي    نجاح الحملة الوطنية لغرس الأشجار وتعزيز مشاريع التشجير في الجزائر    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    تأهيل الشوارع وتعبيد الطرق واستعادة الحياة    ضرورة تعزيز الحوار حول الاستخدام الجيّد للفضاء الرقمي    ابن الجزائر دردابو .. أفضل مبتكر عربي    بودن يدعو إلى استقطاب الشباب والمرأة    ارتفاع مرتقب لإنتاج الجزائر من النفط    تفوز بالفضية في نهائي عارضة التوازن    والي تيزي وزو يأمر بإحصاء وتطهير العمليات المسجلة في مختلف القطاعات    معيار الصلاة المقبولة    هيستيريا صهيونية في موسم قطف الزيتون الفلسطيني    الموسيقى : "أوندا "تشارك في أشغال الجمعية العامة    مهرجان الجونة السينمائي : الفيلم التونسي"وين ياخذنا الريح" يفوز بجائزة أفضل فيلم عربي روائي    الرئيس تبّون يُهنّئ كيليا نمور    ناديان جزائريان في قائمة الأفضل    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    بطولة العالم للجمباز الفني:الجزائرية كيليا نمور تنافس على ثلاث ميداليات في مونديال جاكرتا    كأس إفريقيا للسيدات 2026 / الدور التصفوي والأخير ذهاب : سيدات الخضر يطمحن لتحقيق نتيجة إيجابية أمام الكاميرون    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



هل حرّفت وكالة الأنباء الجزائرية تصريحات كيري؟
نشر في أخبار اليوم يوم 06 - 04 - 2014

تناقلت العديد من المواقع الالكترونية ما مفاده أن وكالة الأنباء الجزائرية قامت بتحريف تصريحات وزير الخارجية الأمريكي جون كيري خلال زيارته إلى بلادنا حول المسار الانتخابي بالجزائر، حيث جاء تصريح الوزير الأمريكي حسب ما نقلته الوكالة كالتالي: (الولايات المتّحدة تعرب عن ارتياحها لشفافية المسار الانتخابي في الجزائر)، في حين نقلت مواقع أخرى تقول إن كيري صرّح قائلا: (تطمح أو تأمل في أن تجري الانتخابات الرئاسية في كنف الشفافية ووفق المعايير الدولية المعمول بها).
ردّا على هذه الضجّة، قال عبد الحميد كاشا المدير العام لوكالة الأنباء الجزائرية في تصريح لموقع (كلّ شيء عن الجزائر) إن كلمة كيري بالشكل الذي نقلته وكالة الأنباء الجزائرية هي نفسها الترجمة التي صدرت عن المترجم الخاص الذي رافق المسؤول الأمريكي إلى الجزائر. وأضاف مدير عام الوكالة أن كيري جلب معه مترجمين اثنين، أحدهما ترجم الخطاب من الإنجليزية إلى اللّغة العربية والثاني من الإنجليزية إلى اللّغة الفرنسية، ويبدو أن الثاني، أي المترجم إلى اللّغة الفرنسية هو من أخطأ في الترجمة الدقيقة باستعماله كلمة (مرتاحون) عوض (نأمل)، وقال كاشا عبد الحميد إن صحفيين اثنين من الوكالة يؤكّدان استعمال المترجم لكلمة (مرتاحون). للإشارة، فقد نقلت وكالة الأنباء الجزائرية عن كيري تعبيره عن ارتياح الولايات المتّحدة ل (شفافية) المسار الانتخابي في الجزائر. وقال كيري في كلمة ألقاها لدى افتتاح أشغال الدورة الثانية للحوار الاستراتيجي الجزائري الأمريكي حسب ما نقلت عنه وكالة الأنباء الرّسمية (إننا مرتاحون لكون الانتخابات الرئاسية المقرّرة في 17 أفريل تجري في إطار الشفافية). ويرى السيّد كيري أن الولايات المتّحدة ستعمل مع الرئيس المنتخب على تطوير العلاقات والتعاون بين البلدين، مضيفا أن (الجزائر بلد حريص على تطوّر شعبه ومجتمعه المدني). كما أكّد كيري أن الولايات المتّحدة ستقدّم المزيد من الدعم للجزائر في مجال مكافحة الإرهاب وستواصل العمل معها، وقال في كلمة ألقاها لدى افتتاح الدورة الثانية للحوار الاستراتيجي إن (الولايات المتّحدة تعتزم تقديم المزيد من الدعم للجزائر في مجال مكافحة الإرهاب)، مضيفا أن (الولايات المتّحدة ستواصل تضامنها مع الجزائر في مكافحتها للإرهاب وستواصل العمل معها في إطار المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب)، مشيدا في نفس السياق بالجهود التي تبذلها الجزائر في ضمان استقرار منطقة الساحل ومالي والنيجر.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.