ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    إكينور" النرويجي يبدي اهتمامه بمجالات البحث, والاستكشاف    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    تنظم دورة تكوينية دولية بالعاصمة في مجال طب الكوارث    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    خلايا إصغاء لكشف التوتر النفسي لدى التلاميذ    الداخلية تشيد بالحس المدني للمواطنين في التبليغ عن التجاوزات    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    توظيف خبرات الكفاءات الوطنية في خدمة المسار التنموي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    للطلبة نصيب في مشروع 20 ألف مؤسّسة ناشئة    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    المصادقة على النصين القانونيين المتضمنين إحداث أوسمة عسكرية : تكريم للعطاء والولاء والتفاني في خدمة الوطن    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    منداس بين السوق والسويقة    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    انطلاق الطبعة التاسعة للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية بولاية إيليزي    نجاح الحملة الوطنية لغرس الأشجار وتعزيز مشاريع التشجير في الجزائر    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    تأهيل الشوارع وتعبيد الطرق واستعادة الحياة    ضرورة تعزيز الحوار حول الاستخدام الجيّد للفضاء الرقمي    ابن الجزائر دردابو .. أفضل مبتكر عربي    بودن يدعو إلى استقطاب الشباب والمرأة    ارتفاع مرتقب لإنتاج الجزائر من النفط    تفوز بالفضية في نهائي عارضة التوازن    والي تيزي وزو يأمر بإحصاء وتطهير العمليات المسجلة في مختلف القطاعات    معيار الصلاة المقبولة    هيستيريا صهيونية في موسم قطف الزيتون الفلسطيني    الموسيقى : "أوندا "تشارك في أشغال الجمعية العامة    مهرجان الجونة السينمائي : الفيلم التونسي"وين ياخذنا الريح" يفوز بجائزة أفضل فيلم عربي روائي    الرئيس تبّون يُهنّئ كيليا نمور    ناديان جزائريان في قائمة الأفضل    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    بطولة العالم للجمباز الفني:الجزائرية كيليا نمور تنافس على ثلاث ميداليات في مونديال جاكرتا    كأس إفريقيا للسيدات 2026 / الدور التصفوي والأخير ذهاب : سيدات الخضر يطمحن لتحقيق نتيجة إيجابية أمام الكاميرون    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



توضيحات حول برقية وأج 54 التي بثت يوم الخميس والمتعلقة بموقف كيري من الانتخابات الرئاسية

بثت وكالة الأنباء الجزائرية يوم الخميس برقية (وأج 54) تضمنت الكلمة التي ألقاها كاتب الدولة الأمريكي جون كيري خلال الدورة العادية للحوار الاستراتيجي الجزائري الأمريكي و التي تطرق فيها إلى الانتخابات الرئاسية.
و قد استند صحفيو الوكالة الحاضرون على الترجمة الفورية التي تكفل بها مترجمون أمريكيون خلال هذه الدورة. و بالتالي فان وأج نقلت بصدق الترجمة الفرنسية (و حتى أكثر من مرة) التي تقول أن الولايات المتحدة "تعرب عن ارتياحها لشفافية" المسار الانتخابي. كما ان كتابة الدولة الأمريكية نفسها اعترفت بذلك ضمنيا إذ أرسلت و بغرض "التصحيح" ترجمة رسمية للنسخة إلى الذين "كتبوا مقالات على أساس الترجمة الفورية (...)". و أوضح ذات المصدر أن الصيغة المكتوبة لم تكن متوفرة حين إلقاء كيري كلمته.
فوكالة الأنباء الجزائرية لم "تحرف" و لم "تتلاعب" و لم "توجه" تصريحات كاتب الدولة الأمريكي مثلما وصفت دلك صحف و زملاء صحفيين عبر مواقع الكترونية و شبكات اجتماعية. و قد تلقت الوكالة مساء يوم الخميس من سفارة الولايات المتحدة بالجزائر نسخة الكلمة التي ألقاها جون كيري و الذي عبر فيها عن موقف بلده بشأن سير الانتخابات الرئاسية في الجزائر.
وبالنسبة لوأج في غياب رد فعل رسمي أمريكي تم الاستناد إلى نص الترجمة مثلما هو معمول به في كافة بلدان العالم خاصة و أن كاتب الدولة الأمريكي جون كيري يتقن اللغة الفرنسية. وتلقت وأج أمس الجمعة (على الساعة الثامنة مساء) توضيحا من سفارة الولايات المتحدة بالجزائر و ترجمة رسمية صادرة عن كتابة الدولة فيما يلي النص الكامل لها:
"أيها الزملاء الأعزاء من الصحافة- كانت هناك تقارير خاطئة حول كلمة كاتب الدولة جون كيري خلال افتتاح أشغال الحوار الاستراتيجي. لقد تحصلت على النسخة الإنجليزية لكلمة كاتب الدولة كيري. ونود أن نطلعكم على ترجمة كتابة الدولة باللغة العربية للمقطع الذي تمت ترجمته بشكل غير صحيح. إذا قمتم بكتابة مقالات استنادا إلى الترجمة الفورية نحن نأمل أن تساعدكم هذه المعلومات على تصحيح ذلك".
الترجمة الرسمية لكتابة الدولة للفقرة المعنية:
"أخيرا ستكون لديكم انتخابات هنا في الجزائر بعد أسبوعين من الآن. ونحن نتطلع إلى إجراء انتخابات تكون شفافة ومتوافقة مع الأعراف الدولية. وسوف تعمل الولايات المتحدة مع الرئيس الذي يختاره الشعب الجزائري لكي يبني المستقبل الذي تستحقه الجزائر وجيرانها. مستقبل يتمتع فيه المواطنون بممارسة حقوقهم المدنية والسياسية والإنسانية بكل حرية وحيث تكون الشركات العالمية ورجال الأعمال واثقين من قدرتهم على الاستثمار على المدى الطويل.".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.