الرابطة الأول "موبيليس": مولودية الجزائر على بعد خطوة من اللقب، وشبيبة القبائل تحتفظ بمركز الوصافة    الرابطة الأولى موبيليس (الجولة ال 28): النتائج الكاملة والترتيب    لجنة ال24 الأممية: دول أفريقية وآسيوية تطالب باحترام حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال    رئيس مجلس الأمة يستقبل سفير المملكة العربية السعودية لدى الجزائر    حبوب: انطلاق حملة الحصاد و الدرس عبر الولايات الشمالية و مؤشرات تبشر بمحصول وفير    مؤسسة "اتصالات الجزائر" تنظم حملة وطنية للتبرع بالدم    كتاب "الكسكسي, جذور وألوان الجزائر" في نهائي نسخة 2025 لجوائز مسابقة "غورموند وورلد كوكبوك"    رقمنة قطاع التعليم العالي ساهم في تحسين الخدمات الجامعية    الجزائر تواصل التزامها بحماية حقوق الطفل    الإعلام الوطني سيواصل العمل لحماية الموروث الحضاري والثقافي الوطني    مداحي: الرقمنة والعصرنة خيار استراتيجي لتسيير المرافق السياحية    المعرض العالمي بأوساكا: عروض فرقة "أروقاس" من جانت تستقطب اهتمام الجمهور الياباني    مراد: تنمية المناطق الحدودية على رأس أولويات الدولة    موسم الاصطياف 2025 والاحتفالات بالذكرى 63 لعيد الاستقلال محور اجتماع للمجلس التنفيذي لولاية الجزائر    مؤسسة صناعات الكوابل ببسكرة: إنتاج 2000 طن سنويا من الكوابل الخاصة بالسكة الحديدية    جامعة "جيلالي اليابس" لسيدي بلعباس: مخبر التصنيع, فضاء جامعي واعد لدعم الابتكار    الرابطة الأولى موبيليس: مولودية وهران تضمن بقاءها وأولمبي أقبو وإتحاد خنشلة يقتربان من النجاة    قافلة الصمود تعكس موقف الجزائر    قافلة الصمود تتحدّى بني صهيون    الاختبارات الشفوية ابتداء من 6 جويلية    الجيش يواصل تجفيف منابع الإرهاب    منصوري تشارك في أشغال الاجتماع الوزاري    اختبار مفيد رغم الخسارة    رانييري يرفض تدريب إيطاليا    الأسطول الوطني جاهز للإسهام في دعم التجارة الخارجية    رفعنا تحدي ضمان التوزيع المنتظم للماء خلال عيد الأضحى    الفواكه الموسمية.. لمن استطاع إليها سبيلاً    غزة: استشهاد أكثر من 24 فلسطينيا وإصابة العشرات    ولاية الجزائر : مخطط خاص لتأمين امتحان شهادة البكالوريا    الجزائر نموذج للاستدامة الخارجية قاريا    بنك بريدي قريبا والبرامج التكميلية للولايات في الميزان    الاحتلال الصهيوني يتعمّد خلق فوضى شاملة في غزّة    تطوير شعبة التمور يسمح ببلوغ 500 مليون دولار صادرات    الرباط تحاول فرض الدبلوماسية الصفقاتية    ميسي أراح نفسه وبرشلونة    إنجاز مقبرة بحي "رابح سناجقي" نهاية جوان الجاري    تأجيل النهائي بين ناصرية بجاية واتحاد بن عكنون إلى السبت    استقبال مميز لمنتخب كرة السلة 3*×3 لأقل من 21 سنة    "الطيارة الصفراء" في مهرجان سينلا للسينما الإفريقية    تأكيد على دور الفنانين في بناء الذاكرة    برنامج نوعي وواعد في الدورة الثالثة    "كازنوص" يفتح أبوابه للمشتركين من السبت إلى الخميس    تحسين ظروف استقبال أبناء الجالية في موسم الاصطياف    رحيل الكاتب الفلسطيني علي بدوان    عنابة: عودة أول فوج من الحجاج عبر مطار رابح بيطاط الدولي    فتاوى : أحكام البيع إلى أجل وشروط صحته    اللهم نسألك الثبات على الطاعات    القرآن الكريم…حياة القلوب من الظلمات الى النور    جريمة فرنسية ضد الفكر والإنسانية    قِطاف من بساتين الشعر العربي    صور من مسارعة الصحابة لطاعة المصطفى    الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    معرض أوساكا العالمي : تسليط الضوء على قصر "تافيلالت" بغرداية كنموذج عمراني بيئي متميز    صحة: اجتماع تنسيقي للوقوف على جاهزية القطاع تحسبا لموسم الاصطياف    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    الجزائر تودع ملف رفع حصة حجاجها وتنتظر الرد    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مختصون يؤكدون: "يجب الاجتهاد من أجل نشر اللغة العربية "
في ندوة حول اللغة العربية
نشر في الفجر يوم 03 - 11 - 2016

أكد صالح بلعيد، رئيس المجلس الأعلى للغة العربية، أن لغة الضاد تملك جاذبية كبيرة في وقتنا المعاصر، وقال "قبل 2000 لم تصنف ضمن اللغات الراقية ثم صنفت في المرتبة ال12 والآن في 2016 تصنف في المرتبة السادسة من حيث استعمالها في الأنترنت، وأن عدد المواقع ارتفع إلى 4500 موقع الكتروني، والأبحاث الخاصة بالذكاء الصناعي أي اللسانيات الحاسوبية تزداد باستمرار وتطوير البرمجيات في تحسن دائم وبدأ الحرف العربي يفرض نفسه".
وأشار الباحث صالح بلعيد إلى أن المواصفات التي يجب أن تتوفر لتكون اللغة جذابة هو عامل القدم أي يجب أن تكون طبيعية وليست صناعية. أما العامل الثاني هو رصيد من ركام وصورة التواجد الفعلي، وموقع اللغة العربية في مجموعة من المؤسسات خاصة بالمدرسة والإعلام. كما أكد المحاضر على ضرورة إقامة مؤسسات للغة والإنفاق عليها بإنشاء هيئات تعمل على تطويرها، وقال "اللغة لا يمكن أن يرقيها النحوي بل الأديب والشاعر من عليهما القيام بذلك "، وأضاف قائلا "العربية هي لغة علمية لكن هذا المصطلح يحتاج إلى أن يستعمل".
من جهته، أشار فايق عويس، أستاذ اللغة العربية في جامعة سانتا كلارا بكاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس قسم اللسانيات والتعريب في غوغل بالشرق الأوسط والأسواق الناشئة، إلى إن رسالة غوغل هي تنظيم المعلومات حول العالم والاستفادة منها، وأكد أن فريقه يجتهد من أجل التعريب وتوفير منصات لإنشاء محتوى عربي، وأن اكثر من 70 بالمائة من الناس يتصفحون بلغاتهم الأم. وقال "اللغة العربية لها أهمية كبرى في العالم، هي اللغة الرابعة أو الخامسة من حيث استعمالها في الانترنت لكن هناك نقص في المحتوى، ف3 بالمائة من المحتوى يتوفر باللغة العربية، أنا لا تهمني هذه النسبة التي يعتبرها البعض ضئيلة، فمنذ 4 سنوات المستخدم العربي حين يبحث عن موضوع معين يجد ما يبحث عنه".
وأشار المحاضر إلى أن الأبحاث العالمية لا تنشر بالعربية وأن هذا هو التحدي الكبير لفريقه، وتحدث عن جهود فريقه في التعريب وكذا المبادرات التي أطلقها والموجهة للمستخدمين باللغة العربية.
فايق عويس: "هناك تطور ملحوظ في خدمة ترجمة غوغل "
أكد رئيس قسم اللسانيات والتعريب في غوغل الشرق الأوسط الناشئة، فايق عويس، أن هناك تطورا ملحوظا في خدمة ترجمة غوغل، وهو ما يؤكد ارتفاع نسبة محتوى اللغة العربية عبر الأنترنت. وقال المتحدث إن هناك تطورا ملحوظا في استخدام اللغة العربية في الأنترنت، عبر الكثير من البرامج والمنصات العربية التي هي في تزايد مستمر، والتي يقابلها ارتفاع عدد المستخدمين في الوطن العربي. ليبقى التحدي في رفع نسبة المحتوى العربي ضعيفا لأسباب كثيرة، منها ما يرتبط بالمستخدم في حد ذاته ومنها ما يتعلق بسياسة بعض الدول العربية.
وأوضح فايق عويس أن أغلب الدول العربية لا تحمي حقوق الملكية لأصحاب المؤلفات، وهو واحد من أهم أسباب ضعف محتوى اللغة العربية، إلى جانب جهل كيفية استثمار المحتوى العربي من قبل أصحاب البحوث والرسائل الأكاديمية، وغياب السياسات الداعمة للنشر باللغة العربية.
وفي رده على سؤالنا بخصوص أسباب ضعف خدمة الترجمة إلى اللغة العربية، قال فايق العويس إن غوغل للترجمة هي خدمة إحصائية تعتمد على محتوى اللغة العربية عبر الأنترنت، كلما كان المحتوى جيدا كلما كانت الترجمة، بمعنى أن الخدمة تعتمد بالأساس على جودة المحتوى العربي، وهو ما يسجل تطورا ملحوظا خلال الخمس سنوات السنوات الأخيرة، حسب رئيس قسم اللسانيات والتعريب في غوغل الشرق الاوسط الناشئة، فايق عويس.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.