توظيف تجربة الجزائر الرّائدة لتوفير الخدمات الأساسية    سحب العقار من المتقاعسين تحفيز للاستثمار الفعلي    "قافلة الصمود" ترجمة لعمق تضامن الجزائر مع فلسطين    صعودنا مستحَق بفضل مجهودات الجميع    "الشلفاوة" يستهدفون نقاط البقاء    جمع 295 شهادة لمجاهدين عايشوا أحداث الثورة    الفنانة التشكيلية نورة علي طلحة تعرض أعمالها بالجزائر العاصمة    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    وصول أول فوج من الحجاج إلى أرض الوطن    بوغالي يدعو لتوسيع الشراكة الجزائرية - الصينية    كمائن الموت تتواصل ضد الأبرياء بغزّة    قبل أيام من موعد امتحان شهادة البكالوريا..سلطة ضبط السمعي البصري تحذر من المساس بحقوق الأطفال    تعيين سفراء الجزائر بكازاخستان والسلفادور وروسيا    كرة القدم/ مباراة ودية: المنتخب الجزائري ينهزم أمام نظيره السويدي 4-3    المحاربون بوجه مشرف في الشوط الثاني    فرط النشاط وتشتّت الانتباه يجمع الأولياء والمختصين    تقنيات جراحية حديثة لمعالجة أمراض الرجال    النقش على الفضة والنحاس انعكاس لتاريخ المنطقة    الديوان الوطني للتطهير: قرابة 800 تدخل خلال أيام عيد الأضحى لضمان استمرارية الخدمة العمومية    لقاء تنسيقي حول التحضيرات لموسم المخيمات الصيفية    ضبط مواقيت عمل المؤسسات البريدية خلال الصيف    مجلة "آفاق سينمائية" : إبراز دور السينما الجزائرية في فضح الاستعمار الفرنسي    نفذتها "منظمة الجيش السري" للاستعمار الفرنسي:حرق مكتبة الجامعة المركزية عام 1962 جريمة ضد الفكر والإنسانية    تحضيرا لموسم الاصطياف.. مخطط خاص بالرقابة والتموين في 14 ولاية ساحلية    القرار يحض حاملي المشاريع غير الجاهزة.. الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    حادثة محاولة الانتحار أمام مقر وزارة العدل: إيداع 4 متهمين الحبس المؤقت    مجلة الجيش:الجزائر سترفع كل التحديات داخليا وخارجيا    العدوان الصهيوني: الهجوم على سفينة "مادلين" جزء من الإبادة الجماعية    حيداوي يدعو الجمعيات الشبانية للانفتاح على شراكات محلية ووطنية    مجلس الأمن:البوليساريو تدحض ادعاءات ممثل دولة الاحتلال المغربي    البطل سقط في ميدان الشرف يوم 6 جوان 1958..ولاية باتنة تحيي الذكرى ال 67 لاستشهاد علي النمر    موانئ: اعتماد ميناءين كنموذج أولي لتجريب استراتيجية العصرنة الجديدة    في لقاء مع السفير الصيني.. بوغالي يشيد بالعلاقات الجزائرية-الصينية ويدعو لتوسيع الشراكة    جمع جلود الأضاحي, أداة لدفع عجلة تطوير الصناعة الوطنية للجلود    مجلس الأمة: السيد بوجمعة يبرز أهمية الرقمنة بقطاع العدالة    كرة القدم / بطولة افريقيا للاعبين المحليين 2025 : مجيد بوقرة يقر بصعوبة ضبط التشكيلة النهائية    العروض الوطنية للفيلم السينمائي "محطة عين لحجر" تتواصل عبر عدة ولايات    مؤشرات الاقتصاد الجزائري تتحسّن    بطولات وتضحيات خالدة في الذاكرة الوطنية    البرتغال تُتوّج بدوري الأمم الأوروبية    حجز قرابة 1.5 مليون قرص مهلوس بباتنة    الجزائر تتحصّل على جائزة لبيتم    العدوان الصهيوني على غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 54981 شهيدا و126920 مصابا    تكريس لإرادة سياسية واضحة لحماية "ذاكرة وطن"    ضرورة تفعيل الحسابات وتحميل الملفات قبل 12 جوان    تكرس قيم الاحترافية والوطنية التي تحدو منتسبي القطاع    ورقلة : حجز أزيد من 62 ألف كبسولة من "بريقابالين"    يختطف سفينة "كسر الحصار" على قطاع غزة    تنظيم عودة أول فوج للحجاج الجزائريين إلى أرض الوطن    تتويج سيليا العاطب سفيرةً للثقافة الإفريقية 2025    "التطور الحضاري لمدينة تلمسان" محور يوم دراسي    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    الخضر يضعون اللمسات الأخيرة    توسعة الحرم المكي: انجاز تاريخي لخدمة الحجاج والمعتمرين    ويلٌ لمن خذل غزّة..    هذه أفضل أعمال العشر الأوائل من ذي الحجة    عيد الأضحى المبارك سيكون يوم الجمعة 06 جوان 2025    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رئيس جامعة الجزائر يدعو إلى استحداث جمعيات خاصة بالترجمة
نشر في الحوار يوم 27 - 04 - 2009

دعا رئيس جامعة الجزائر بن يوسف بن خدة المسؤولين في بلادنا إلى استحداث جمعيات خاصة تعنى بالترجمة، تتولى الإعداد لمخططات عمل منسجمة لضبط مستوى عمليات الترجمة في الجزائر، نظرا لأهمية هذه الأخيرة في التقريب بين ثقافات وحضارات شعوب العالم.
وقال رئيس الجامعة الطاهر حجار لدى إشرافه أمس على افتتاح الملتقى الدولي الثاني حول ''ترجمة متعددة التخصصات عبر الحدودية''، بقصر الثقافة مفدي زكرياء أنه ''حان الوقت لإخراج الترجمة من قفص الاتهام''، في إشارة منه إلى اتهامات بعض الأدباء والمؤلفين للترجمة بالخيانة والتشويه، مذكرا في ذات السياق بأبرز الخدمات التي قدمتها الترجمة عبر التاريخ، في تقريبها بين ثقافات وحضارات العالم. من جهته أكد عميد كلية الآداب واللغات بجامعة الجزائر على ضرورة الترجمة وأهميتها في اختصار المسافات بين ثقافات شعوب العالم، بوصفها همزة وصل بين مختلف الحضارات على مستوى دول البحر المتوسط ودول إفريقيا، وكذا الدول الإسلامية . وأشار العميد إلى أهمية هذا الملتقى الذي يشارك فيه مترجمون ومختصون من دول مختلفة، من كل من تونس، لبنان، سوريا، تركيا، إيطاليا، فرنسا وإسبانيا، بالإضافة إلى مترجمين من مختلف ولايات الوطن . ولعل من بين أبرز المحاور التي سيركز عليها الملتقى حسب ما ذكر العميد، البحث في اشكالية الثقافة والفنون وطنية أم إنسانية؟، وسيتم العمل خلال الملتقى الذي سيستمر على مدى ثلاثة أيام في شكل ثلاثة ورشات منها ورشة ''عبر الحدودية''، تضم مداخلات حول مواضيع مختلفة منها ''اللغة والحقيقة قضية مازالت راهنة''، مداخلة لمحمد يعقوب مستشار لدى اليونسكو، ''تطور منهجية تدريس الترجمة في الجامعة'' لوهيبة تركماني أستاذة بجامعة الجزائر، ''ترجمة المسرح ومسرح الترجمة'' للأستاذة هاجر ديب من جامعة عنابة، أما الورشة الثانية والخاصة ب ''الترجمة'' فتضم مداخلات حول موضوع ''توظيف التكنولوجية في الترجمة'' لأنطونيو جارسيا بوينو من جامعة فالادوليد باسبانيا،''بناء المعنى، مرحلة عملية الترجمة'' لكريستين دوريو من جامعة كان، إشكالية ترجمة أدب الاطفال بين المقاربة النظرية والدراسة التطبيقية لباية لكال من جامعة الجزائر. أما الورشة الثالثة حول ''العلوم المتخصصة'' فتضم مداخلات حول موضوع ''المترجم في واجهة التحديات التكنولوجية'' لمريم بجاوي من جامعة الجزائر،''إشكالية الترجمة'' للكاتب رفيق دراجي.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.