مسعد بولس يؤكد من الجزائر متانة العلاقات الجزائرية-الأمريكية والتزام البلدين بتعزيز السلام والتعاون    وصول أول شحنة من حديد غارا جبيلات إلى وهران إيذانًا بالانطلاق الفعلي لاستغلال المنجم    الخطوط الجوية الجزائرية تلغي عدداً من الرحلات الجوية بسبب الاضطرابات الجوية    وزارة الفلاحة تطلق استراتيجية وطنية لتوطين إنتاج البذور والشتلات دعماً للأمن الغذائي    تعليق التعليم القرآني يومي الأربعاء والخميس بعدة ولايات بسبب رياح قوية    سونلغاز تفعّل مخططات استعجالية لضمان استمرارية التموين بالكهرباء خلال الاضطرابات الجوية    سيغولان روايال تدعو من الجزائر إلى عهد جديد من التعاون الجزائري-الفرنسي قائم على الحقيقة التاريخية واحترام السيادة    أمن ليبيا يُعد جزءاً لا يتجزأ من أمن و سلام الجزائر وتونس ومصر    تسليم الجوائز لأفضل خمس حاضنات على المستوى الوطني    174 مستوطنا صهيونيا اقتحموا المسجد الأقصى المبارك    وثيقة عن مشروع لتوطين يهود أوروبا "بأرض الصومال" ج1    ضرورة مواصلة تنويع أوجه التعاون الاقتصادي وتثمين الإمكانات    الجزائر تؤكد حرصها على توطيد الروابط الأخوية بين الشعبين الشقيقين    الشلف : أمن الولاية يفكك شبكة إجرامية و يحجز سلاحا ناريا    وفاة 25 شخصا وإصابة 1189 آخرين    الحماية المدنية تدعو المواطنين إلى توخي الحيطة والحذر    اتخاذ "تدابير استباقية وتنظيمية لضمان توفير السيولة    عملية دفع تكلفة الحج ستنطلق اليوم الأربعاء    تعزيز الحوار الجزائري - الأمريكي والشراكة الاقتصادية    انجاز تاريخي يطرق أبواب الجزائر    عصرنة التعاونيات لتعزيز دورها في التنمية الفلاحية    تفعيل الجهاز الوطني لترقية الاستثمار    جمال سجاتي يواصل التألق    رئيس الجمهورية يستقبل مستشار ترامب    المخزن يهدّد الأمن الأوروبي والإقليمي    تفاقم انتهاكات حقوق الإنسان في ظل الصمت الدولي    رهان على الإنتاج المسقي والدعم العمومي    مدرب غرناطة الإسباني يشيد بلوكا زيدان    أنتوني ماندريا يريد المشاركة في كأس العالم    استئناف نشاط الخزعة الدماغية بمستشفى وهران    هذه الكمية التي يحتاجها المريض من طبق الكسكسي    طلاء المنازل وشراء التوابل والأواني    الاتحاد الجزائري يغلق ملف اللاعب ماكسيم لوبيز    الدولة تضبط آليات دعم الإبداع    المسرح في رحاب الجامعة    المدرسة الكولونيالية شوهت التواجد العثماني لضرب أصالة الدولة الجزائرية    مدير مجمّع الشفاء يحذّر من تفاقم الوضع الصحي في غزة    جهود لرفع الوعي الصحي وبلوغ المناعة الجماعية    مواد مدرسية تدخل غزة لأول مرة منذ عامين ..3 شهداء وجرحى في قصف مدفعي وجوي شرقي غزة    معسكر..الشهيد شريط علي شريف رمز التضحية    المغرب: شلل تام في العديد من القطاعات وإضرابات مرتقبة بداية من اليوم    سوريا : روسيا تسحب قوات ومعدات من مطار القامشلي    لتعزيز حضور اللّغة العربيّة في الفضاء الإعلاميّ الوطنيّ والدّوليّ..تنصيب لجنة مشروع المعجم الشّامل لمصطلحات الإعلام والاتّصال ثلاثيّ اللّغات    عمرو بن العاص.. داهية العرب وسفير النبي وقائد الفتوحات    الدين والحياة الطيبة    صيام الأيام البيض وفضل العمل الصالح فيها    الجزائر تدرك أهمية الاستثمار في المورد البشري    حج2026 : دعوة الحجاج لإنشاء حساباتهم    الشباب في الصدارة    غويري بين الكبار    إشادة واسعة بقرار الرئيس    اجتماع لتقييم تموين السوق بالأدوية    الرالي السياحي الوطني للموتوكروس والطيران الشراعي يعزز إشعاع المنيعة كوجهة للسياحة الصحراوية    حين تصبح الصورة ذاكرةً لا يطالها النسيان    أهمية المقاربة الجزائرية في مكافحة الإرهاب و الغلو والتطرف    شهر شعبان.. نفحات إيمانية    تحضيرًا لكأس العالم 2026..وديتان ل"الخضر" أمام الأوروغواي وإيران    الزاوية القاسمية ببلدية الهامل تحيي ليلة الإسراء والمعراج    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



10 بالمائة من مداخيل صندوق دعم الإبداع لتمويل أعمال الترجمة الأدبية
نشر في المستقبل يوم 02 - 12 - 2008

‬أعلنت‮ وزيرة‮ الثقافة‮ خليدة‮ تومي‮ أمس‮ الثلاثاء‮ أنه‮ سيتم‮ إبتداء‮ من‮ سنة‮ 2009‮ تخصيص‮ 10‮ بالمائة‮ من‮ مداخيل‮ صندوق‮ دعم‮ الإبداع‮ لتمويل‮ أعمال‮ الترجمة‮ الأدبية‮ في‮ الجزائر‮.
فالت تومي خلال الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية بالجزائر أن هذا الدعم الهام يأتي لترقية عمل الترجمة في الجزائر من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية والعكس إضافة إلى ترجمة اللغة الأمازيغية إلى العربية أو اللغات الأجنبية الأخرى.
وسيمكن‮ هذا‮ القرار‮ - توضح‮ الوزيرة‮ - من‮ إثراء‮ رصيد‮ الأدب‮ الجزائري‮ وكذا‮ تعريف‮ المجتمعات‮ الأخرى‮ بمنتوجاتنا‮ الأدبية‮ والإبداعية‮ داعية‮ في‮ هذا‮ الإطار‮ المترجمين‮ إلى‮ تحضير‮ أنفسهم‮ للتجند‮ بقوة‮ في‮ هذا‮ المسعى‮.
كما يأتي هذا القرار كحل للمشاكل التي تعرفها الترجمة في الجزائر وهي "رفض الكثير من دور النشر المغامرة في ترجمة الأعمال الأدبية وبخاصة الروائية والمسرحية والشعرية لأنها مكلفة بسبب مستحقات الترجمة من حقوق وتصحيح ومراجعة وتدقيق".
وحسب الوزيرة فقد دفعت هذه العوائق بالكثير من الناشرين إلى "تفضيل نشر كتب ظرفية وسياسية التي لها رواج حتى أصبحت الترجمة سلعة مثل كل السلع" وهو الأمر الذي تتخوف منه الوزارة في ظل ما يسمى بالعولمة.
وأعربت المسؤولة عن أملها في "ألا يبقى العمل المترجم رهينة الإهتمامات الفردية والظرفية" بل يدخل ضمن "إستراتيجية مضبوطة" تخدم المجتمع وبخاصة المنظومة التربوية والجامعية والفكر العقلاني وهذا الأمر الذي سيمكننا - كما قالت - من المشاركة في الحوار الإيجابي بين الثقافات‮ والحضارات‮.
كما‮ إعتبرت‮ الوزيرة‮ الترجمة‮ أحد‮ معايير‮ النمو‮ الفكري‮ مرجعة‮ من‮ جهة‮ أخرى‮ سبب‮ قلة‮ القراءة‮ والمقروئية‮ ل‮"‬عدم‮ إهتمام‮ المدرسة‮ والجامعة‮ بالعمل‮ الروائي‮ المترجم‮ من‮ وإلى‮ مختلف‮ اللغات‮".
وأكدت من جهتها سميرة نقروش مديرة النشر والترجمة في المعهد العالي العربي للترجمة والقلم الدولي أن مشكل الترجمة في الجزائر "لن يحل إلا بالتكفل بالمشاكل التي يتخبط فيها التأليف والنشر والتوزيع بصفة عامة".
ودعت‮ في‮ هذا‮ الإطار‮ إلى‮ ضرورة‮ توفير‮ المساعدة‮ والدعم‮ الحقيقي‮ لتكثيف‮ إنتاج‮ المترجمين‮ مذكرة‮ في‮ هذا‮ الشأن‮ أنه‮ في‮ إطار‮ تظاهرة‮ الجزائر‮ عاصمة‮ الثقافة‮ العربية‮ تم‮ ترجمة‮ حوالي‮ 120‮ كتاب‮.
وبدورها‮ تطرقت‮ المديرة‮ التنفيذية‮ للجمعية‮ الدولية‮ للكتاب‮ وحماية‮ حرية‮ التعبير‮ كارولين‮ ماك‮ كورميك‮ إلى‮ أهمية‮ الترجمة‮ بإعتبارها‮ النافذة‮ التي‮ تمكننا‮ من‮ الإطلاع‮ على‮ الثقافات‮ الأخرى‮.
ومن بين المشاكل التي تعرفها الترجمة في الجزائر ذكر المترجم محمد ساري "أننا لا زلنا لم نتمكن من تجاوز الفردية في الترجمة الأمر الذي يستوجب العمل على إنشاء مؤسسة تتكفل بالترجمة الجماعية التي تعد من الأهداف الأساسية للندوة".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.