تعبد تزكيتها من قبل أعضاء اللجنة المركزية..لويزة حنون تترشح لرئاسيات 7 سبتمبر المقبل    المديرية العامة للاتصال برئاسة الجمهورية تعزي: وفاة الصحفي السابق بالتلفزيون الجزائري محمد بوسيحة    فاتح بوطبيق : جبهة المستقبل ستكون في الصفوف الأولى وعلى استعداد لتعبئة وطنية قوية    عبد الرحمان حمزاوي : الانتخابات الرئاسية المقبلة فرصة لتحقيق المزيد من الانجازات    الإيريتيري ميرون يحتفظ بالقميص الأصفر: أيوب فركوس يفوز بسابع مرحلة من طواف الجزائر    خنشلة: استرجاع سلاحين ناريين وذخيرة بتاوزيانت    بسكرة: يحاولون نقل ممنوعات على متن حافلة    المؤرخ محمد الأمين بلغيث من تبسة: مساهمة الطالب في الثورة لم تكن وليدة 19 ماي 1956    الفلاحون والمهنيون مطالبون بالتجند لإنجاح الإحصاء العام    الجزائر.. وجهة مفضّلة لكبرى الشركات العالمية    الجزائر تعمل بحزم على تعزيز مشروع خط أنابيب الغاز العابر للصحراء    مرافعات لتمكين الشعب الصحراوي من حقه في الاستقلال    الجزائر تتمسّك بإصلاح جامعة الدول العربية    الجامعة الجزائرية..إصلاحات وانتصارات وإنجازات    هنيئا لعميد الأندية الجزائرية.. تستحقون اللقب عن جدارة    «صوت الطواف» ينقل كل صغيرة وكبيرة عن السباق    استعراض العلاقات التاريخية بين البلدين وآفاق تعزيزها    تعبئة القواعد النضالية للمساهمة في إنجاح الرئاسيات    برج بوعريريج.. ألواح شمسية لتنويع النسيج الغابي    هو إحدى التزامات رئيس الجمهورية لإعطاء دفعا جديدا للقطاع: إطلاق البنك الوطني للإسكان ليدخل رسميا حيز النشاط    الجزائر- بلجيكا.. شراكة متجدّدة    ألعاب القوى لذوي الهمم : تتويج نسيمة صايفي واحمد مهيداب بالذهب بكوبي اليابانية    جلسة عمل ببراغا بين الوفد البرلماني الجزائري ورئيسة الجمعية البرلمانية لمنظمة الأمن والتعاون بأوروبا    مشروع "فينيكس بيوتك" لتحويل التمر يكتسي أهمية بالغة للاقتصاد الوطني    عين الدفلى: المدينة القديمة مليانة, إرث ثقافي وتاريخي ثمين    سنوسي يقطف الجائزة الأولى بتلمسان    تراث وإبداع.. سفر في رحاب الكلمة الشاعرة..    حسنة البشارية.. تكريم مستحقّ بدار الثقاقة "محمد قاضي"    الاحتلال يُصعّد عدوانه ويواصل استهداف المدنيين    شؤون دينية: إستحداث رتب جديدة يهدف لتثمين قدرات المنتسبين للقطاع    اختتام شهر التراث: السيدة مولوجي تشرف على تسليم شهادات تكوين وتأهيل وتكريم باحثين    الجزائر تحتضن أشغال المؤتمر ال36 للاتحاد البرلماني العربي يومي 26 و27 مايو    أوتشا يعلن عن نفاد جميع مخزوناته الإغاثية في قطاع غزة    هيئة شؤون الأسرى الفلسطينيين : إدارة معتقل "ريمون" تتجاهل متابعة أوضاع المعتقلين المرضى    أوبرا الجزائر: افتتاح الطبعة ال13 للمهرجان الدولي للموسيقى السمفونية    لجنة التجارة و السياحة والصناعة بالاتحاد الإفريقي تتبنى مقترحات الجزائر بخصوص تعزيز التكامل الاقتصادي في إفريقيا    رئيس الجمهورية يهنئ فريق مولودية الجزائر بمناسبة تتويجه بلقب الرابطة المحترفة الأولى    قافلة تضامنية لفائدة المسنين    الخبز الأبيض خطر على صحة الإنسان    مصنع فْيَاتْ بوهران لم يُغلق    التحضير لإنشاء مناطق حرة بجيجل والطارف وتبسة    تمويل بنكي ل86 مشروعاً فلاحياً بمناطق الجنوب    الوزير بلمهدي مُنتظر ببومرداس اليوم    الحجاج مدعوون للإسرع بحجز تذاكرهم    مهنة الصيدلي محور مشروع مرسوم تنفيذي    بونجاح "التاريخي" يتجه للّعب في السعودية الموسم المقبل    قرار فرنسي يسدي خدمة من ذهب للفريق الوطني    وناس يسخر من مسؤولي ليل ويبحث عن وجهة جديدة    الكيان الصهيوني يستخف بتهمة الإبادة الجماعية    سقوط ثلاثينيّ من علو 175 متر    غريق بشاطئ مرسى بن مهيدي    الأطباء ينقذون حياة التلميذة نهاد    نظام تعاقدي للفصل في تسقيف الأسعار    نفحات سورة البقرة    الحكمة من مشروعية الحج    آثار الشفاعة في الآخرة    نظرة شمولية لمعنى الرزق    الدعاء.. الحبل الممدود بين السماء والأرض    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



10 بالمائة من مداخيل صندوق دعم الإبداع لتمويل أعمال الترجمة الأدبية
نشر في المستقبل يوم 02 - 12 - 2008

‬أعلنت‮ وزيرة‮ الثقافة‮ خليدة‮ تومي‮ أمس‮ الثلاثاء‮ أنه‮ سيتم‮ إبتداء‮ من‮ سنة‮ 2009‮ تخصيص‮ 10‮ بالمائة‮ من‮ مداخيل‮ صندوق‮ دعم‮ الإبداع‮ لتمويل‮ أعمال‮ الترجمة‮ الأدبية‮ في‮ الجزائر‮.
فالت تومي خلال الندوة الدولية الأولى للترجمة الأدبية بالجزائر أن هذا الدعم الهام يأتي لترقية عمل الترجمة في الجزائر من اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية والعكس إضافة إلى ترجمة اللغة الأمازيغية إلى العربية أو اللغات الأجنبية الأخرى.
وسيمكن‮ هذا‮ القرار‮ - توضح‮ الوزيرة‮ - من‮ إثراء‮ رصيد‮ الأدب‮ الجزائري‮ وكذا‮ تعريف‮ المجتمعات‮ الأخرى‮ بمنتوجاتنا‮ الأدبية‮ والإبداعية‮ داعية‮ في‮ هذا‮ الإطار‮ المترجمين‮ إلى‮ تحضير‮ أنفسهم‮ للتجند‮ بقوة‮ في‮ هذا‮ المسعى‮.
كما يأتي هذا القرار كحل للمشاكل التي تعرفها الترجمة في الجزائر وهي "رفض الكثير من دور النشر المغامرة في ترجمة الأعمال الأدبية وبخاصة الروائية والمسرحية والشعرية لأنها مكلفة بسبب مستحقات الترجمة من حقوق وتصحيح ومراجعة وتدقيق".
وحسب الوزيرة فقد دفعت هذه العوائق بالكثير من الناشرين إلى "تفضيل نشر كتب ظرفية وسياسية التي لها رواج حتى أصبحت الترجمة سلعة مثل كل السلع" وهو الأمر الذي تتخوف منه الوزارة في ظل ما يسمى بالعولمة.
وأعربت المسؤولة عن أملها في "ألا يبقى العمل المترجم رهينة الإهتمامات الفردية والظرفية" بل يدخل ضمن "إستراتيجية مضبوطة" تخدم المجتمع وبخاصة المنظومة التربوية والجامعية والفكر العقلاني وهذا الأمر الذي سيمكننا - كما قالت - من المشاركة في الحوار الإيجابي بين الثقافات‮ والحضارات‮.
كما‮ إعتبرت‮ الوزيرة‮ الترجمة‮ أحد‮ معايير‮ النمو‮ الفكري‮ مرجعة‮ من‮ جهة‮ أخرى‮ سبب‮ قلة‮ القراءة‮ والمقروئية‮ ل‮"‬عدم‮ إهتمام‮ المدرسة‮ والجامعة‮ بالعمل‮ الروائي‮ المترجم‮ من‮ وإلى‮ مختلف‮ اللغات‮".
وأكدت من جهتها سميرة نقروش مديرة النشر والترجمة في المعهد العالي العربي للترجمة والقلم الدولي أن مشكل الترجمة في الجزائر "لن يحل إلا بالتكفل بالمشاكل التي يتخبط فيها التأليف والنشر والتوزيع بصفة عامة".
ودعت‮ في‮ هذا‮ الإطار‮ إلى‮ ضرورة‮ توفير‮ المساعدة‮ والدعم‮ الحقيقي‮ لتكثيف‮ إنتاج‮ المترجمين‮ مذكرة‮ في‮ هذا‮ الشأن‮ أنه‮ في‮ إطار‮ تظاهرة‮ الجزائر‮ عاصمة‮ الثقافة‮ العربية‮ تم‮ ترجمة‮ حوالي‮ 120‮ كتاب‮.
وبدورها‮ تطرقت‮ المديرة‮ التنفيذية‮ للجمعية‮ الدولية‮ للكتاب‮ وحماية‮ حرية‮ التعبير‮ كارولين‮ ماك‮ كورميك‮ إلى‮ أهمية‮ الترجمة‮ بإعتبارها‮ النافذة‮ التي‮ تمكننا‮ من‮ الإطلاع‮ على‮ الثقافات‮ الأخرى‮.
ومن بين المشاكل التي تعرفها الترجمة في الجزائر ذكر المترجم محمد ساري "أننا لا زلنا لم نتمكن من تجاوز الفردية في الترجمة الأمر الذي يستوجب العمل على إنشاء مؤسسة تتكفل بالترجمة الجماعية التي تعد من الأهداف الأساسية للندوة".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.